SINO-AMERICAN 

                          EQUITY JOINT VENTURE CONTRACT

                                    BETWEEN 

                           FUJIAN FUFA COMPANY LIMITED

                                       AND

                                 MAGNETEK, INC.

                            FOR THE ESTABLISHMENT OF 

                           MAGNETEK FUZHOU GENERATOR 

                                 COMPANY LIMITED




CONTENTS

CHAPTER I      GENERAL PROVISIONS                                             1
CHAPTER II     PARTIES TO THE CONTRACT                                        1
CHAPTER III    ESTABLISHMENT OF THE EQUITY JOINT VENTURE COMPANY              2
CHAPTER IV     PURPOSE, SCOPE AND SCALE OF PRODUCTION AND BUSINESS            4
CHAPTER V      TOTAL AMOUNT OF INVESTMENT AND REGISTERED CAPITAL              5
CHAPTER VI     RESPONSIBILITIES OF EACH PARTY TO THE COMPANY                  9
CHAPTER VII    PROVISIONS OF TECHNOLOGY                                       12
CHAPTER VIII   SELLING OF PRODUCTS                                            16
CHAPTER IX     THE BOARD OF DIRECTORS                                         17
CHAPTER X      BUSINESS MANAGEMENT STAFF                                      18
CHAPTER XI     PURCHASE OF EQUIPMENT                                          20
CHAPTER XII    LABOR MANAGEMENT                                               20
CHAPTER XIII   ACCOUNTING, AUDITING AND TAXATION                              21
CHAPTER XIV    DURATION AND TERMINATION OF THE CONTRACT                       22
CHAPTER XV     INSURANCE                                                      26
CHAPTER XVI    THE AMENDMENT OF THE CONTRACT                                  27
CHAPTER XVII   LIABILITIES FOR BREACH OF CONTRACT                             27
CHAPTER XVIII  FORCE MAJEURE                                                  28
CHAPTER XIX    APPLICABLE LAW                                                 28
CHAPTER XX     SETTLEMENT OF DISPUTES                                         28
CHAPTER XXI    LANGUAGE                                                       30
CHAPTER XXII   EFFECTIVENESS OF THE CONTRACT AND MISCELLANY                   30


                                       1


                                 SINO-AMERICAN 
                          EQUITY JOINT VENTURE CONTRACT
                                    BETWEEN 
                           FUJIAN FUFA COMPANY LIMITED
                                       AND
                                MAGNETEK, INC.  
                            FOR THE ESTABLISHMENT OF 
                    MAGNETEK FUZHOU GENERATOR COMPANY LIMITED

This Contract (hereinafter referred to as the "Contract") for the 
Establishment of MAGNETEK FUZHOU GENERATOR COMPANY LIMITED (hereinafter 
referred to as the "Company") is entered into by and between FUJIAN FUFA 
COMPANY LIMITED (hereinafter referred to as "Party A"), and MAGNETEK, INC. 
(hereinafter referred to as "Party B", and together with Party A, the 
"Parties" or "Party" if the context so requires) and shall be effective as of 
the date that the Contract, including its Schedules attached hereto, receives 
approval by the Fuzhou Foreign Trade and Economic Cooperation Bureau of the 
People's Republic of China ("PRC") or its relevant examination and approval 
authority having due authority to approve this Contract (the "Approving 
Authorities").  Such date is hereinafter referred to as the "Effective Date". 
References to the PRC in this Contract shall not be applicable to Hong Kong, 
Macau or Taiwan.

                          CHAPTER I  GENERAL PROVISIONS

     In accordance with "The Company Law of the People's Republic of China" 
and "The Law of the People's Republic of China on Joint Ventures Using 
Chinese and Foreign Investment", as well as other relevant promulgated and 
publicly available Chinese laws and regulations, Party A and Party B, 
adhering to the principle of equality and mutual benefit and through friendly 
consultations, agree to jointly invest in, and to set up the Company, as an 
equity joint venture limited liability enterprise in Fuzhou, Fujian, PRC, in 
accordance with the following terms and conditions:

                       CHAPTER II  PARTIES TO THE CONTRACT

Article 1

The Parties to this Contract are as follows:


                                       1


1.1  Party A:  FUJIAN FUFA COMPANY LIMITED, a duly established and registered 
     Company under the laws of the PRC, whose legal address is at 223 Gong Ye 
     Road, Fuzhou, Fujian, PRC 350004.  The designated legal representative for
     Party A is :

              Name:         Chen Guo Xiang
              Position:     Chairman of the Board and General Manager
              Nationality:  Chinese Citizen

1.2  Party B:  MAGNETEK, INC., a duly established and registered corporation 
     under the laws of the State of Delaware in the United States of America, 
     whose legal address is at 26 Century Blvd., P.O. Box 290159, Nashville, 
     Tennessee 37229-0159.  The designated authorized representative for 
     Party B is:

              Name:         Gary R.Wolfe
              Position:     Vice-president of the Generator Business
              Nationality:  USA Citizen

1.3  The Parties reserve the right to change their respective legal or 
     authorized representatives from time-to-time upon  prior written notice to
     the other Party.

         CHAPTER III  ESTABLISHMENT OF THE EQUITY JOINT VENTURE COMPANY

ARTICLE 2 

2.1  In accordance with "The Company Law of the People's Republic of China" 
     and "The Law of the People's Republic of China on Joint Ventures  Using 
     Chinese and Foreign Investment" as well as other relevant promulgated and 
     publicly available Chinese laws and regulations, both Parties to this 
     Contract agree to establish MagneTek Fuzhou Generator Company Limited, a 
     Sino-American equity joint venture limited liability enterprise.

2.2  Contemporaneously with the execution of this Contract, the Parties have 
     approved and adopted the "Articles of Association" for the Company, which 
     shall come into effect together with the Contract upon the grant of 
     approvals by the Approving Authorities.

ARTICLE 3  

3.1  The name of the  Company in English is MagneTek Fuzhou Generator Company 
Limited.

                                       2


3.2  The name of the Company in Chinese is "______________________________".

3.3  The name of the Company shall be used to identify the Company in 
     connection with any and all of its activities.  The legal address of the
     Company is at 223 Gong Ye Road, Fuzhou, Fujian, PRC 350004.

ARTICLE 4

4.1  The activities of the  Company shall be governed, where applicable, by 
     this Contract and the relevant promulgated and publicly available laws, 
     decrees, rules and regulations of the PRC.

ARTICLE 5 

5.1  The organization form of the Company is a limited liability company.

5.2  The Company shall be responsible for all its liabilities up to the 
     amount of its assets. Each Party's individual liability to the Company is 
     limited to and shall not exceed its respective capital contribution to the 
     Company's registered capital, such capital contribution hereinafter 
     sometimes being referred to as a Party's "Equity Interest" in the Company.

5.3  Neither Party A nor Party B shall be individually liable for any other 
     debt or obligation of any nature whatsoever of the Company, or of the other
     Party, unless otherwise stated in writing and signed by a designated legal 
     representative (in the case of Party A) or a designated authorized 
     representative (in the case of Party B) of the Party to be charged with 
     such liability.

5.4  The Company shall not, and does not have the authority to bind or 
     obligate either Party A or Party B in their individual capacities, unless 
     otherwise provided in the Contract.

5.5  The profits of the Company shall be shared by the Parties in proportion 
     to their respective contributions to the registered capital of the Company.

5.6  The risks and losses of the Company shall be shared by the Parties in 
     proportion, but not to exceed their respective subscribed contribution to 
     the Company's registered capital.

                                       3


        CHAPTER IV PURPOSE, SCOPE AND SCALE OF PRODUCTION AND BUSINESS

ARTICLE 6

6.1  The purpose of the Parties in entering into this Contract and 
     forming the Company is to enhance economic cooperation and technical 
     exchange, to elevate the product posture in the market, elevate the 
     process and management technology of the Company, improve the product 
     quality, develop new products, and gain and maintain a competitive 
     position in its world marketplace and enhance overall business 
     capabilities, quality, service and price, by adopting internationally 
     advanced and appropriate technology and scientific management methods, so 
     as to generate satisfactory economic returns  to the Company and achieve 
     satisfactory economic profits  for the Parties.

ARTICLE 7 

7.1  The production and business scope of the Company shall include the  
     production of  the generator products set forth in Schedule A of the 
     Contract, as may be amended from time-to-time by the Board of Directors, 
     and to include all related accessories and attachments for such generator 
     products (hereinafter referred to as the "Products").

7.2  The production and  business scope of the Company will also include 
     aftermarket maintenance service and replacement parts sales for the 
     Products. Party A, including its direct and indirect subsidiaries and 
     affiliates, shall discontinue generator aftermarket maintenance service 
     and replacement parts sales within the PRC on a time schedule to be 
     agreed upon by the Company's Board of Directors, and upon authorization 
     by the Company, Party A may conduct replacement parts sales for the Party 
     A Products set forth in Section 2.1 of Schedule A sold outside the PRC, 
     exclusive of the Nippon Sharyo Generators, defined in Schedules A and D.

ARTICLE 8

8.1  The present estimated scale of production is approximately 7,000 units by 
     the end of calendar year 1998.  Actual production levels are to be 
     determined by the Board of Directors based upon  market demand and 
     conditions.

8.2  Within five (5) years from the Effective Date of this Contract, the 
     Parties shall review the production capacity and determine whether the 
     capacity of Products should be expanded or adjusted to match market 
     demand or other circumstances.

                                       4


          CHAPTER V  TOTAL AMOUNT OF INVESTMENT AND REGISTERED CAPITAL

ARTICLE 9 

9.1  The total amount of investment of the Company will be 13,700,000.00 
     U.S. Dollars  ("USD").

ARTICLE 10

10.1 The registered capital of the Company will be 10,548,332.00 USD.

ARTICLE 11

11.1 Each Party's cash and non-cash contribution to the registered capital of 
     the Company, shall be:

     (a)  Party A shall inject cash and non-cash contributions of 4,746,749.00 
          USD to the Company which shall constitute 45% of the registered 
          capital of the Company;

     (b)  Party B shall inject cash and non-cash contributions of 5,801,583.00 
          USD to the Company which shall constitute 55% of the registered 
          capital of the Company.

11.2   The Parties shall make their respective contributions to the registered 
       capital of the Company in the following manner:

       PARTY A'S CAPITAL CONTRIBUTION 
       AND METHOD OF MAKING CONTRIBUTION

       Party A's contribution of non-cash assets shall be in accordance with the
       terms of the form of Capital Contribution Schedule set forth in Schedule
       B, (hereinafter the "Contribution Schedule" or "Schedule B") and the form
       of Deed of Generator Business Transfer and Technology License, a form of
       which is attached hereto as Schedule D (the "Deed of Generator Business
       Transfer and Technology License")

       (i)   Existing generator business ("Party A's Generator Business"), as 
             described in Schedule D
       (ii)  Rights to use the existing technology of Party A's Generator 
             Business 
       (iii) Rights to use the "Fufa" trademark on the Products

                                       5


       equivalent in value to                             424,000 USD

       (iv)  Cash                                       4,322,749 USD

       PARTY B'S CAPITAL CONTRIBUTION
       AND METHOD OF MAKING CONTRIBUTION

       (i)   Rights to use generator and automatic voltage regulator technology
       (ii)  Rights to use the "MagneTek" trademark on the Products
       
       equivalent in value to                           1,613,000 USD

       (iii) Cash                                       4,188,583 USD

       TOTAL REGISTERED CAPITAL                        10,548,332 USD
       
       The terms and conditions in accordance with which Parties A and B shall 
       make their respective contributions to the Company's registered capital 
       are set forth in Schedule B.

11.3   Immediately after the Business License Date (as hereinafter defined), 
       Party A shall enter into the Generator Business Transfer and Technology 
       License and Party B shall enter into the Deed of Technology License in 
       order to effect their respective contributions to the registered capital 
       of the Company as provided in Articles 11.1 and 11.2 herein. For purpose 
       of this Contract, the Business License Date shall be the date of the 
       initial business license for the establishment of the Company, as issued 
       by the relevant government authority.

11.4   Party A may use Renminbi of the PRC (RMB) as its cash contribution. The 
       exchange rate of RMB for USD will be the mid-rate of exchange for buying
       and selling USD quoted by the People's Bank of China for the day when the
       contribution of cash is received by the Company.

ARTICLE 12

12.1   Total contribution by the Parties to the registered capital of the 
       Company shall be made in predetermined  installments on a timely basis 
       in accordance with Schedule B.

12.2   As soon as each Party  has contributed an installment of its subscribed 
       capital, a PRC registered accountancy firm appointed by the Company shall
       verify the actual contribution and issue an interim investment 
       verification report for such 

                                       6


       installment. A formal investment verification report shall be issued by 
       such registered accountancy firm when all the registered capital has been
       fully paid-up. According to this investment verification report, the 
       Company shall issue to such relevant Party a certificate of capital 
       contribution which shall include the following items:

       (i)   name of the Company;

       (ii)  date of establishment of the Company;

       (iii) name of the Party and total amount of registered capital subscribed
             by that Party;

       (iv)  amount of capital contribution  made by the Party to-date, and the 
             date of making the same;

       (v)   date of issuance of the certificate of capital contribution.

12.3   Within 90 days of signing the Contract by the respective, duly 
       authorized representatives of the Parties, Party A shall enter into the 
       form of Lease Contract. Pursuant to the terms of the Lease Contract, 
       Party A shall lease to the Company the Site and facilities (the "Site") 
       to be used by the Company for its manufacturing business, all as 
       indicated in the red line drawings and improvement descriptions contained
       in the Lease Contract.  At the time of the execution of the Lease 
       Contract, Party A shall hold a land use certificate evidencing Party A's
       land use grant right in the Site being leased to the Company.  Party A 
       shall have paid all premiums required under the land use grant between 
       Party A and the Fuzhou Land Administration Bureau covering the Site 
       thereby enabling Party A to legally lease the Site with improvements 
       thereon to the Company.  Party A represents and warrants to Party B that
       the Site is environmentally acceptable, contamination free and is in full
       compliance with the relevant government authority for land 
       administration, environmental protection, water and soil conservation, 
       construction standards, fire prevention and worker safety. Party A hereby
       indemnifies and holds harmless Party B and the Company for any and all 
       claims, demands, liabilities, damages, costs and expenses that arise out
       of, or in connection with, any use of or activities on the Site, or 
       failure of the Site to meet compliance standards indicated in the 
       preceding sentence prior to the date of the Lease Contract.

12.4   Each Party shall cooperate and deal fairly and in good faith with the 
       other in the performance of this Contract and in the operation of the 
       Company.

12.5   In the event that the Company's Board of Directors approves an increase 
       of the registered capital of the Company, then each Party shall pay into
       the Company, on such terms and at such times as shall have been approved
       by the Company's  Board of Directors, its respective portion of the 
       registered capital so increased, as 

                                       7


       determined by its Equity Interest immediately prior to the making of the 
       decision by the Board of Directors for the increase of the registered 
       capital.

12.6   If a Party fails to pay its portion of the Company's registered capital 
       when due (the "Non-performing Party"), whether the initial registered 
       capital approved in Chapter V of this Contract or increased registered 
       capital approved by the Board of Directors, and if the other Party (the 
       "Performing Party") makes its full capital contribution within the time 
       limit, then, subject to the provisions of Article 38, the Performing 
       Party shall have the right to subscribe to the portion of the 
       Non-performing Party, and consequently the Performing Party's Equity 
       Interest shall be increased and the Non-performing Party's Equity 
       Interest shall be decreased to  reflect their actual payment into the 
       Company's registered capital.

ARTICLE 13

13.1   In case a Party wishes to assign all or part of its Equity Interest to a 
       third party, consent to such assignment must be obtained from the other 
       Party and approval thereof obtained from the Board of Directors.  In 
       addition, approval must also be granted by the original Approving 
       Authorities. The assignee is required to assume all the assignor's rights
       and obligations under this Contract in respect to the assigned portion of
       the investment.

13.2   When one Party wishes to assign all or part of its Equity Interest to a 
       third party, the other Party shall have a right of first refusal to 
       purchase that portion of that Party's Equity Interest in the Company's 
       registered capital which that Party wishes to assign in accordance with 
       the following provision:

       (a)   A Party who wishes to assign all or part of its Equity Interest in
             the Company (the "Transferring Party") shall notify the other Party
             of its desire to do so, and the other Party shall have the 
             preferential right within 60 days following the receipt of such 
             notice to agree to purchase all of the offered Equity Interest upon
             the terms offered by the Transferring Party.

       (b)   If at the end of such 60 day period, the other Party has not agreed
             to purchase all the Equity Interest offered by the Transferring 
             Party upon terms which the Transferring Party is willing to accept,
             the Transferring  Party shall be free to assign all or part of its 
             Equity Interest to any third party, provided that the conditions of
             such sale cannot be more favorable to the third party, and provided
             further that the approvals referred to in Article 13.1 herein are 
             granted.

13.3   Notwithstanding anything contained in Articles 13.1 and 13.2 herein to 
       the contrary, if one Party wishes to assign or transfer all or a part of
       its Equity Interest (the "Assigning Party") to an affiliate of the 
       Assigning Party or, in the event of a 

                                       8


       sale, merger, or assignment of the generator business of the Assigning 
       Party, to a third party which is at least as financially viable as the 
       Assigning Party (such affiliate or third party referred to as the 
       "Permitted Assignee"), provided that the Assigning Party has entered into
       all necessary instruments and agreements with the Permitted Assignee for
       the transfer of the title or right to use and sublicense the respective 
       technology previously licensed to the Company by the Assigning Party as 
       part of its contribution to the Company and further provided that in the 
       case where Party A is the Assigning Party, such Permitted Assignee is not
       a company or entity that is a competitor of Party B, the other Party does
       hereby give consent to such proposed assignment or transfer and shall 
       cause the Directors appointed by it to approve such assignment or 
       transfer. Approval must also be granted by the original Approving 
       Authorities.  Such transfer or assignment will become effective upon the
       grant of approval by the original Approving Authorities.  The Permitted 
       Assignee is required to assume the Assigning Party's rights and 
       obligations under this Contract arising from ownership of the portion of
       the Equity Interests being transferred.  In the case where Party B is the
       Assigning Party, Party B shall not use the technology it has licensed to
       the Company to produce separately the Products in the PRC for the term of
       this Contract.  For purposes of this Article 13.3, and as used elsewhere
       in this Contract, "affiliate" shall mean: (i) any company or entity that
       directly or indirectly holds a controlling interest of the issued and 
       outstanding voting shares or equity interests in the Assigning Party (a 
       "Parent Company"); (ii) any company or entity in which the Assigning 
       Party directly or indirectly holds a controlling interest of the issued 
       and outstanding voting shares or equity interests; or (iii) any company 
       or entity in which a Parent Company directly or indirectly holds a 
       controlling interest of the issued and outstanding voting shares.

            CHAPTER VI  RESPONSIBILITIES OF EACH PARTY TO THE COMPANY

ARTICLE 14 

Party A and Party B shall be respectively responsible for the following matters
in addition to other obligations under this Contract:

14.1   Responsibilities of Party A:

(A)    Handling of applications and obtaining approval, registration and 
       business license for the establishment of the Company, assisting the 
       Company in being designated "technologically advanced enterprise" and/or
       "export-oriented enterprise", and obtaining  all the tax incentives 
       available in connection with such designation and assisting in other 
       matters concerning the  establishment and operation of the Company from 
       relevant departments in charge in the PRC;

                                       9


(B)    Assisting the Company with the organization, design and construction of 
       the premises and other facilities of the Company;

(C)    Making cash and non-cash contributions,  in accordance with the 
       stipulations in Article 11 of this Contract, Schedule B and Schedule D;

(D)    Assisting the Company to make necessary installation, start up, 
       calibration and final acceptance of normal operation of machinery and 
       equipment provided to the Company by either Party A or B or acquired by 
       the Company;

(E)    Assisting the Company and Party B in the importation of equipment, 
       machinery and raw materials; in handling customs procedures and 
       obtaining all necessary import licenses or permits relating to the 
       aforesaid imports and arranging the domestic transportation of the 
       aforesaid imports after they are shipped to a designated port of the PRC;

(F)    Assisting the Company in purchasing or leasing equipment, components, 
       raw materials, articles for office use, means of transportation and 
       communication, etc.;

(G)    Assisting the Company in ensuring adequate supplies of all necessary 
       utilities including water, electricity, transportation, and 
       telecommunications;

(H)    For properties leased to the Company, assisting the Company to obtain all
       adequate fire protection and other insurance to protect the interests 
       of the Company;

(I)    Assisting the Company in recruiting and employing qualified Chinese 
       management personnel, technical personnel, workers and other personnel 
       needed;

(J)    Assisting foreign workers and staff in applying for entry visas and work
       licenses, and in processing their traveling matters; and providing 
       personnel records for all former employees of Party A who become 
       employees of the Company ;

(K)    Recommending the needed technical personnel to support and use product 
       process and management technologies contributed to the Company by 
       Party B;

(L)    Recommending the necessary English speaking technical and management 
       personnel, to enable timely and efficient training to be contributed by 
       Party B to the Company;

(M)    Assisting the Company in obtaining adequate housing for its expatriate 
       employees and otherwise obtaining other welfare and recreational 
       facilities for its employees;

(N)    Assisting the Company in applying to authorized  banks approved by the 
       PRC State Administration of Exchange Control for the opening of foreign
       currency 

                                      10


       and Renminbi accounts and assisting the Company in obtaining local 
       financing in Renminbi when necessary;

(O)    Assisting the Company with applying to the relevant exchange control 
       agencies for the necessary foreign exchange registration in order to 
       obtain foreign currency and to use foreign currency in the conduct of  
       the  Company's business;

(P)    Assisting the Company with obtaining, and providing to the Company 
       copies of, all PRC, provincial or local laws and regulations or similar 
       information enacted or occurring which affect the operation of the 
       Company with the English translations to the extent available; 

(Q)    Executing the Deed of Generator Business Transfer and Technology License 
       immediately after the Business License Date, executing the Lease 
       Contract within ninety (90) days of the Effective Date; executing a 
       Trademark License with the Company covering the Party A trademark (the 
       "Party A Trademark License"); and a technical assistance agreement, more 
       particularly described in Article 15.4 hereof (the "Technical Assistance 
       Agreement").

(R)    Such other matters as may be entrusted to Party A by the Company which 
       Party A agrees to accept.

14.2   Responsibilities of Party B:

(A)    Contributing the right to use the technologies and trademarks and 
       contributing cash in accordance with the stipulations in Article 11 of 
       this Contract, Schedule B and Schedule C;

(B)    Assisting the Company in selecting and purchasing machinery and 
       equipment;

(C)    Assisting the Company in purchasing or leasing equipment, components, 
       raw materials, articles for office use, means of transportation and 
       communication, etc.;

(D)    Execute the Deed of Technology and execute a Trademark License with the 
       Company covering the MagneTek trademark (the Party B  Deed of Trademark 
       License") and an engineering assistance agreement more particularly 
       described in Articles 15.2 and 15.3 hereof  (the "Engineering Assistance 
       Agreement");

(E)    Assisting the Company with sales of its products in the PRC and for 
       export of its products in accordance with Schedule A;

(F)    Providing information about sales conditions and sales channels for the 
       Company's products in the relevant export markets;

(G)    Training the Company's management staff; and 

                                      11


(H)    Such other matters as may be entrusted to Party B by the Company which 
       Party B agrees to accept.

14.3   The reasonable, documented out of pocket expenses incurred by Party A or 
       Party B in their performance of their responsibilities in this Article 
       14 shall be reimbursed by the Company provided, however, said expenses 
       will be approved by the general manager prior to incurrence thereof.

                     CHAPTER VII  PROVISIONS OF TECHNOLOGY 

ARTICLE 15

15.1   Party B agrees that as part of its contribution to the Company's 
       registered capital, it will enter into the Deed of Technology License 
       and the Party B Deed of Trademark License with the Company pursuant to 
       which it shall license the Company rights to use the advanced technology
       for the manufacture and sale of the MagneTek Products (as defined in 
       Schedule A) as well as rights to use its trademark on the MagneTek 
       Products, to enhance the capability of the Company in achieving its 
       purpose, scope and scale of production as defined in this Contract. 
       Detailed terms and conditions in respect of the technology license is 
       set forth in Schedule C.  Upon the expiration or earlier termination of 
       this Contract or transfer of Party A's or Party B's Equity Interest 
       arising under Articles 32 or 33 of this Contract, the Deed of Technology
       License, Deed of Trademark License and Engineering Assistance Agreement 
       shall terminate and all rights of the Company to use the technology and 
       other proprietary information and processes set forth therein shall 
       immediately terminate and such rights shall revert to Party B,  except, 
       if applicable, such limited  license rights set forth in Article 35.2 
       herein.

15.2   Party B shall provide to the Company ongoing engineering design and 
       technical assistance for the Products, including new product 
       development, technology improvements, competitive benchmarking and cost 
       reductions, advanced commercially feasible process definition and 
       improvement, and drawing control and other engineering document 
       maintenance pursuant to the terms of the Engineering Assistance 
       Agreement to be entered into between Party B and the Company.

15.3   In consideration for Party B's ongoing engineering design and technical 
       assistance  as set forth in the Engineering Assistance Agreement, the 
       Company shall pay Party B a monthly fee in USD of 2.3% of net invoice 
       sales (defined as gross sales less sales returns, discounts and 
       allowances), hereinafter referred to as "Net Sales", of the Company, of 
       those Party B Products defined and specifically designated in Section 
       2.1(b) of Schedule A.  The monthly fees shall be payable for the period 
       starting with the date on which the Company begins the initial 
       production to satisfy 

                                      12


       customer orders (the "Production Date") of the Party B Products through 
       the fifth year following said Production Date; thereafter, the fee shall 
       be reduced to 1.5% of such Net Sales of Party B Products for the 
       remaining term of this Contract, all as particularly set forth in the 
       Engineering Assistance Agreement. The dollar value of this monthly fee 
       shall be computed on the average of the mid-rate of exchange for buying 
       and selling USD as quoted by the People's Bank of China for the 20 days 
       preceding the last business day of each month.  The fee shall be paid to 
       Party B within 30 days of the end of each month in USD and shall be 
       remitted by wire transfer to the account designated in writing by Party 
       B in its bank outside the PRC. The Company's obligation to pay this 
       monthly fee shall remain in effect for the term of the Engineering 
       Assistance Agreement or its earlier termination.

15.4   Party A shall provide ongoing engineering assistance and design 
       capability to the Company for the Party A Products specifically defined 
       in Schedule A above 500KW.  All technology in connection with such 
       engineering assistance and design shall be licensed by Party A 
       exclusively to the Company.  In consideration for Party A's ongoing 
       engineering design and technical assistance, the Company shall pay Party 
       A a monthly fee in RMB of 2.3% of net sales from the Party A Products 
       above 500KW.  The monthly fees shall be payable for the period starting 
       with the Production Date of the Products as defined in Schedule  A 
       through the fifth year following said Production Date; thereafter, the 
       fee shall be reduced to 1.5% of such net sales of Party A Products for 
       the remaining term of this Contract, all as particularly set forth in 
       the Technical Assistance Agreement to be entered into between Party A 
       and the Company.  The fee shall be paid to Party A within 30 days of the 
       end of each month in RMB and shall be remitted by wire transfer to the 
       account designated in writing by Party A in its bank. The Company's 
       obligation to pay this monthly fee shall remain in effect for the term 
       of the Technical Assistance Agreement or its earlier termination.

ARTICLE 16

16.1   Party B commits that the product designs provided by Party B to the 
       Company in accordance with this Contract and Schedules A, B and C shall 
       be complete, precise, correct, effective, applicable and reliable and 
       will enable the Company to produce the Products as described in Schedule 
       A without further enhancement, if properly employed for the uses 
       stipulated in this Contract and Schedule C.

16.2   Party B commits that the technologies to be licensed by Party B to the 
       Company pursuant to this Contract and Schedules A, B and C have been 
       selected on the  premise that such technologies are complete, precise, 
       correct, effective, applicable and reliable, are truly advanced and are 
       the same or similar to those currently employed by Party B on its own 
       behalf. These technologies will enhance the Company's operation and help 
       the Company achieve globally competitive 

                                      13


       standards of product quality and production capability, if properly 
       employed, for the uses stipulated in this Contract.

16.3   Party B is making application in the PRC to register its trademark to be 
       licensed to the Company in the PRC; upon taking all steps legally 
       required to enable Party B to license the right to use such trademarks 
       to the Company, Party B shall enter into the Party B Deed of Trademark 
       License with the Company.

ARTICLE 17

17.1   The Deed of Technology License and the Party A Generator Business 
       Transfer and Technology License shall have a term of ten years as set 
       forth in such agreements.  The Party A Deed of Trademark License and 
       Party B Deed of Trademark License, and the Engineering Assistance 
       Agreement shall have a term of same duration as the term of this 
       Contract, including extensions to the term of such approved deeds 
       approved in writing by Party A, Party B and the Company, as the case may
       be, and shall terminate concurrently with the expiration or earlier 
       termination of this Contract or a transfer of either Party A's or Party 
       B's Equity Interest pursuant to Article 32 or 33 hereof.

ARTICLE 18

18.1   Information relating to this Contract, its Schedules and the Articles of
       Association, the Company's business and management, technology and 
       manufacturing processes and licensed intangible assets, customer lists, 
       sales, prices, financial affairs, and product development strategies 
       shall be kept confidential by Party A and Party B and the Company and 
       their employees and shall not be disclosed to any third party (except as 
       required by applicable law or regulation governing the Company and the 
       Parties), unless such information has previously been disclosed 
       generally to the public or the Board has authorized the disclosure of 
       such information. All information provided by Party A or Party B,  or 
       their respective affiliates, under this Contract, its Schedules, the 
       Articles of Association of the Company and other related agreements 
       shall be kept confidential and shall not be disclosed by the Company, 
       Party A, Party B or any of their employees to any third party without 
       the prior written consent of the other Party and the Company, unless 
       such information has previously been disclosed generally to the public. 
       If Party A or Party B is in breach of this confidentiality provision it 
       shall pay to the non-breaching Party its actual damages and commercial 
       losses arising directly or indirectly from such breach and shall give 
       rise to termination of this Contract and dissolution to the Company, if 
       so elected, by the non-breaching Party pursuant to Article 33. The 
       obligations set forth in this Article 18.1 shall survive the termination 
       of this Contract for a period of three years. 

                                             14


18.2   With respect to proprietary information and material to be furnished by 
       Party B under this Contract, which includes, but is not limited to, the 
       technology licensed pursuant to the Deed of Technology License to be 
       used for the production of the Products, Party A hereby covenants and 
       agrees that during the term of this Contract,  and for a period of three 
       years following earlier termination thereof commencing from the date the 
       Contract is terminated, it will not directly or indirectly on its own 
       account or through any of its affiliates or otherwise, utilize such 
       technology or other proprietary information to produce generator 
       products or automatic voltage regulator products, except where Party A 
       has acquired the Equity Interest of Party B pursuant to Articles 31, 32 
       and 33 and subject to the limitations set forth in Article 35.2.

18.3   Party B hereby covenants and agrees that during the term of this 
       Contract and for a period of three years following earlier termination 
       thereof commencing from the date the Contract is terminated, neither it, 
       nor any of its direct or indirect affiliates, except for the Company, 
       shall utilize product designs contributed by Party A to the Company, or 
       use such product design information to produce the Party A Products or 
       other equivalent products.

18.4   During the term of this Contract or the duration of the Company, 
       whichever is shorter, the technology to be licensed by Party B to the 
       Company pursuant to Schedule C shall not be licensed by Party B to any 
       third party with the intent to use or sublicense the technology for the 
       manufacture and sale of such technology within the PRC.  The Parties 
       shall manufacture and conduct direct marketing and sales of the Products 
       in the PRC exclusively through the Company.  Party B retains its  right 
       to use the technology it licenses to the Company to manufacture, 
       distribute and sell the Products outside the PRC; provided however, 
       Party B shall sell such Products manufactured outside the PRC into the 
       PRC exclusively through the Company, except in the following situations 
       in which Party B shall have the right to sell such Products directly: 
       (i) the Company cannot meet the specific production demands as required 
       by the market, and through a sales agreement between the Company and 
       Party B to be approved by a special majority of the Board, which special 
       majority of the Board shall be as defined in Article 4.14 of the 
       Articles of Association, or (ii) to Caterpillar to meet its requirements 
       during the initial period of the Company. Although the Company will 
       strive to achieve planned production capacity within 24 months after the 
       Business License is issued to the Company, the initial period referred 
       to herein shall be approximately 36 months after the business license is 
       issued to the Company but before the Company has started full production 
       and thus cannot satisfy Caterpillar's requirements for the Products.  
       This provision is not intended to prohibit or limit Party B's right to 
       participate in other ventures or business arrangements in the PRC which 
       do  not engage in the production or sales of generator products or 
       provision of services in connection with generator products which are 
       not the Company's Products defined in Schedule A.

                                      15


18.5   Upon contribution of Party A's Generator Business to the Company in 
       accordance with Article 11.2 herein and Schedule D, Party A and its 
       affiliates shall not manufacture any generator products during the term 
       of this Contract and shall not develop or manufacture any new generator 
       products utilizing technologies listed in this Contract and the 
       Schedules attached hereto during the term of this Contract.  In the case 
       of earlier termination of this Contract, such obligations shall survive 
       for another three years commencing from the date the Contract is 
       terminated.

                        CHAPTER VIII  SELLING OF PRODUCTS

ARTICLE 19

19.1   The Company will use reasonable, commercial efforts to achieve and 
       maintain foreign exchange balance.

19.2   The Company may sell the Products, materials and components to Party A 
       or B for their own use.

ARTICLE 20

20.1   The Products sold by the Company, shall be sold into the Chinese 
       domestic and export market under the sales terms and conditions, and 
       through direct or independent channels, as determined by the Company in 
       accordance with Schedule A.

20.2   For Party A Products defined as Fufa Generators in Schedule A, when 
       those products exceed 500KW, the said products shall be sold through 
       Party A in accordance with an agreement to be established between Party 
       A and the Company.

ARTICLE 21

21.1   Party A shall not purchase products competitive with the Products unless 
       the Company is unable to meet Party A's reasonable requirements for 
       price, quality, service and commercial terms.

ARTICLE 22

22.1   The Company may set up sales branches which may, among other things, 
       provide maintenance or parts service for the Products in accordance with
       the terms set forth in Schedule A.

                                      16


ARTICLE 23

23.1   The use of Party B's trademark by the Company shall be in accordance 
       with the provisions of the Party B Deed of Trademark License, provided, 
       however, the Company may use other labeling or trademarks not in 
       violation of the provisions of this Contract or the Party B Deed of 
       Trademark License.

                       CHAPTER IX  THE BOARD OF DIRECTORS

ARTICLE 24

24.1   The Company shall establish a board of directors (hereinafter referred 
       to as the "Board", its members being the "Directors"), which shall be 
       the highest governing authority of the Company.  The Board shall be 
       established on the Business License Date and such Board shall commence 
       its activities as from the date of its establishment.

24.2   The Board shall decide all issues concerning the Company that are not 
       delegated by it to the management staff of the Company, as provided for 
       hereinafter.  The unanimous approval of  the Directors attending in 
       person or by proxy a Board meeting at which a quorum is present shall be 
       required with respect to any "Major Issues", as defined in Article 4.13 
       of the Articles of Association of the Company.  All other matters 
       required to be approved by the Board, including those matters set forth 
       in Articles 4.14 and 4.15 of the Articles of Association, shall require 
       approval by a majority of the Directors attending in person or by proxy 
       a Board meeting at which a quorum is present.

24.3   The Board shall be composed of a total of five Directors, of which two 
       shall be appointed by Party A and three by Party B, such appointments to 
       be made by written notice to the other party and to any Directors then 
       in office.

       Each Party may, at any time, remove any Director appointed by such Party 
       by giving to the Company not less than 15 days prior written notice. 

       If a seat on the Board is vacated by the retirement, removal, 
       resignation, illness, disability or death of a Director, the Party which 
       originally appointed such Director shall appoint a successor to serve 
       out the remainder of such Director's term. 

24.4   The Board shall have one Chairman (the "Chairman") to be appointed by 
       Party B and one Vice Chairman (the "Vice Chairman") to be appointed by 
       Party A.

       The Chairman is the legal representative of the Company, but his actions
       will only bind the Company if they are taken in accordance with the 
       authorization given to him by the Board. Whenever the Chairman is unable 
       to perform his duties for any 

                                       17


       reason, he shall authorize in advance the Vice Chairman to act as the 
       legal representative of the Company. 

24.5   The term of office for the Directors, Chairman and Vice Chairman, shall 
       be four years or until such Director's earlier death, resignation or 
       removal, and any person serving in any such office may serve one or more
       terms, consecutively or otherwise, if appointed or reappointed  to such 
       office or offices by the relevant Party. 

24.6   Matters requiring unanimous approvals of Directors and approvals of the 
       majority of the Directors are set forth in the Articles of Association.

24.7   Other matters regarding the Board shall be as set forth in the Articles 
       of Association.

                      CHAPTER X  BUSINESS MANAGEMENT STAFF 

ARTICLE 25

25.1   The Company shall establish a management staff  which shall be 
       responsible for the Company's daily management, to include 
       responsibility for such matters as manufacturing and production 
       planning, engineering and technology, product development, marketing, 
       finance, human resources, total quality management, materials purchasing 
       and planning, supplier management, and other administrative tasks.

25.2   The management staff shall have a general manager nominated by Party B 
       and deputy general manager nominated by Party A which shall be approved 
       by the Board. The general manager and deputy general manager may 
       participate as Directors of the Board during the term of their 
       employment as general manager or deputy general manager if so appointed 
       by the appointing Party. The general manager may also be appointed as 
       the  Chairman, if Party B so desires.

25.3   The general manager shall report to and be under the leadership of the 
       Board. The responsibility of the general manager is to carry out all 
       decisions of the Board , and organize and conduct the daily management 
       of the Company, which shall include, but not be limited to, the 
       following: 

       (a)   Manage and direct the activities of management staff and all 
             employees.

       (b)   Determine business strategies and plans relative to markets, sales 
             and service channels, product pricing, costs and margins, new 
             product development, capital expenditures, competitive market 
             posture, annual sales plan and proposing an annual budget to the 
             Board. The general manager shall use his best efforts to consider 
             the interests of the Company when establishing price 

                                      18


       agreements for Company product sales to Caterpillar, Inc. and all other 
       markets.

       (c)   Responsibility for the Company's annual profitability  and cash 
             flows.
       (d)   Implementation of appropriate hiring, firing and manpower staffing
             decisions.
       (e)   Establishing hourly and salaried pay rates and any rate changes.
       (f)   Formulating and implementing the rules and regulations described 
             in the these Articles of  Association.
       (g)   Recommending to the Board allocations and proportions of reserve, 
             expansion, bonus and welfare fund payments.

       In handling the issues mentioned above, the general manager shall 
       consult with the deputy general manager. The general manager shall 
       authorize the deputy general manager, in writing, to act on his behalf 
       in his absence pursuant to the terms of such authorization.

       The deputy general manager and the Company management staff shall be 
       supervised by and be responsible to the general manager.

25.4   The term of office and employment agreements for the general manager, 
       deputy general manager, manager of finance and other expatriate 
       employees, shall be approved by a majority of the Board.

       Party B's international service employee policies shall be taken into 
       consideration by the Board for determination of the general manager's 
       compensation and terms of employment.

25.5   The general manager or deputy general manager shall not hold posts 
       concurrently in other economic organizations without prior approval from 
       a majority of the Board.

       The general manager and deputy general manager shall not, in exercising 
       their powers, vary the resolutions of the Board or exceed the scope of 
       their authorities. The Directors, general manager and deputy general 
       manager owe a duty in exercising their powers, to exercise honesty, 
       loyalty and diligence pursuant to the PRC laws and regulations and the 
       Company's Contract and Articles of Association

ARTICLE 26

26.1   The Company shall have a manager of finance, who shall be part of the 
       management staff. The manager of finance shall be nominated by Party A 
       and shall be appointed by the general manager.

       The manager of finance shall be responsible for the financial, treasury,
       audit, and accounting affairs of the Company, and shall organize the 
       Company's business accounting department, provide for the adoption and 
       implementation of accounting 

                                      19


       practices acceptable to the Board, and implement the necessary financial 
       systems and internal controls.

26.2   The Company shall establish an engineering function for the purpose of 
       implementing ongoing benchmarking of competitive products in the PRC and 
       assisting other departments with the development of new products and 
       product improvements suitable for the Chinese market as determined by 
       the Board from time to time.

                        CHAPTER XI  PURCHASE OF EQUIPMENT

ARTICLE 27

27.1   In its purchase of required raw materials, fuel, parts, means of 
       transportation, and articles for office use, etc., the Company shall 
       purchase from the suppliers who are able to provide the greatest 
       commercial value to the Company in terms of quality, cost, service, 
       transportation, logistics expense, expediency, responsiveness, 
       flexibility, etc.

ARTICLE 28

28.1   Final purchase decisions will be made by the Company.  In case the 
       Company entrusts Party A or Party B to assist with the purchase of 
       equipment, the entrusted party shall ensure that such purchase is 
       carried out on such terms and conditions and at such costs, expenses and
       prices as are acceptable to the Company.  If the other Party believes it
       is necessary to participate in such assistance, such Party may do so at 
       its own expense.  If Party A or Party B is requested by the Company to 
       participate in the purchasing assistance, related expenses of such party
       shall be reimbursed by the Company.

                          CHAPTER XII  LABOR MANAGEMENT

ARTICLE 29

29.1   A form of uniform labor contract covering recruitment, employment, 
       dismissal, resignation, wages, benefits, incentives, unemployment, 
       welfare, penalties, and other matters concerning the staff and workers 
       of the Company (hereinafter referred to as the "Labor Contract"), shall 
       be developed by the general manager in accordance with the relevant 
       promulgated and publicly available laws and regulations of the PRC, and 
       then approved by the Board for the Company, in accordance with and 
       pursuant to the Articles of Association.

                                      20


29.2   The Company shall give first consideration to employees of Party A and 
       Party B in employing its staff.

                 CHAPTER XIII  ACCOUNTING, AUDITING AND TAXATION

ARTICLE 30  ACCOUNTING AND AUDITING

30.1   The Company's accounting and auditing systems shall be provided for in 
       the Articles of Association.

30.2   Taxation

       30.2.1   The Company shall pay out of its taxable income the applicable 
                PRC state and local income taxes according to the "PRC Income 
                Tax Law on Enterprises with Foreign Investment and Foreign 
                Enterprises" promulgated on April 9, 1991 and its Implementing 
                Regulations (collectively, the "FIE Tax Law"), and other 
                applicable taxes according to the relevant promulgated and
                publicly available laws and regulations of the PRC.

       30.2.2   The Company shall apply to relevant tax authorities for its 
                entitlement to the most favorable tax treatment permitted by PRC
                law which, as of the date of this Contract, permits 
                production-oriented foreign investment enterprises with terms of
                operation of ten (10) years or more (i) an exemption from income
                tax in the first and second years commencing with the first 
                profit-making year, and (ii) a 50% reduction from the third year
                to the fifth year. With the assistance of Party A, the Company 
                shall make all efforts necessary or advisable to obtain all 
                possible PRC or local tax exemptions, preferences, or reductions
                to which it may now be, or hereinafter become, entitled.  All 
                PRC taxes, duties, late charges, penalties and related tax 
                liabilities of the Company shall be calculated and paid in RMB.
                Party A shall assist the Company in applying for designation of
                the Company, if applicable, as a "technologically advanced 
                enterprise" or an "export-oriented enterprise" and shall assist
                the Company in applying for all appropriate tax preferences 
                permitted on the date of this Contract.

30.3   The employees of the Company shall pay personal income tax in accordance 
       with "The Individual Income Tax Law of the PRC" as amended on October 31,
       1993.

30.4   The Company shall obtain, within the permission of the relevant PRC laws 
       and regulations existing on the date of this Contract, all PRC import 
       licenses and approvals for duty-free clearance from the PRC Customs for 
       the import of equipment, machinery and raw materials purchased by the 
       Company.

                                      21


              CHAPTER XIV  DURATION AND TERMINATION OF THE CONTRACT

ARTICLE 31

31.1   This Contract and the Company shall continue for a term of 50 years 
       commencing on the Business License Date, unless earlier terminated in 
       accordance with the provisions of this Chapter.

31.2   Notwithstanding Article 31.1, either Party to this Contract may propose 
       an extension to the term of the Company not later than twelve (12) 
       months before expiry of the Company term.  If such proposal is accepted 
       by the other Party and approved by the Board of Directors, then an 
       application for approval to extend the term of the Company shall be 
       submitted to the Approving Authorities not later than 180 days prior to 
       the expiry date of the Company term. Upon such approval being granted 
       the Company shall proceed with registration formalities to extend the 
       Company term.

ARTICLE 32

32.1   This Contract and the Company may be terminated before the expiration of
       the 50 year term, in the event both Party A and Party B agree that an 
       earlier termination of this Contract and the Company is in the best 
       interest of both Parties, and only upon the unanimous approval of the 
       Board.  Notwithstanding any other provisions in this Contract, upon any 
       expiration or earlier termination of this Contract or transfer of Party 
       A's or Party B's Equity Interest to each other within five years of the 
       Business License Date arising under Article 32 or Article 33 hereof, the 
       Deed of Technology License (Schedule C), Deed of Trademark License and 
       the Engineering Assistance Agreement entered into between the Company 
       and the Parties or their affiliates and any other agreements regarding 
       the license of technology or intellectual property from the Parties or 
       their affiliates to the Company shall immediately terminate and all 
       rights licensed pursuant to such deeds, contracts and agreements shall 
       revert to the Parties or their affiliates.

32.2   After consultation between the Parties, either Party to this Contract 
       may instruct the Directors appointed by it to request the Chairman of 
       the Board to convene a board meeting for the purpose of deciding on 
       whether or not to terminate this Contract prior to the expiry of the 
       joint venture term if, subject to the relevant provisions of the PRC 
       laws and regulations, any of the following events occurs:

       (a)    The other Party becomes insolvent or bankrupt, or is the subject 
              of proceedings for liquidation or dissolution, or ceases to carry 
              on its business.

                                      22


       (b)    The conditions or consequences of any force majeure described in 
              Article 40 hereof prevail with respect to either Party, or prevail
              mutatis mutandis with respect to the Company, for a period in 
              excess of 180 days, and the Parties are unable to agree to an 
              equitable solution to resolve the problem.

       (c)    Change in the relevant PRC policies, laws or regulations which 
              materially affect the economic benefits and interests of the 
              Company or the Parties including without limitation the duty free
              treatment on the import of machinery and equipment submitted in 
              1995 and income tax exemptions and reductions as set forth in 
              Article 30.2.2 hereof, or prevent Party B from participating in 
              the Company in the manner defined in this Contract or the Articles
              of Association.

       (d)    The cumulative losses of the Company exceed fifty per cent (50%) 
              of the Company's total assets.

       (e)    The Company is unable to achieve its purpose and/or scope of 
              operation as set forth in this Contract.

32.3   If due to happening of any of the events described in Article 32.2 
       above, one Party (the "First Party") requests a termination of this 
       Contract and the dissolution of the Company at a meeting of the 
       Board of Directors, and if the other Party (the "Second Party") for 
       whatever reason does not agree to such request, then the First 
       Party shall have the right to require the Second Party to acquire 
       the First Party's entire Equity Interest in the Company. The price 
       for such acquisition shall be equal to the First Party's percentage 
       share in the Company's paid-up registered capital multiplied by the 
       net asset value of the Company as determined in accordance with 
       Article 33.4 and the Company's balance sheet as adjusted by the 
       Company's independent auditor as at the end of the most recent 
       accounting month immediately preceding the date when the First 
       Party's request for termination is made.

32.4   If the Second Party agrees to the First Party's request for terminating 
       this Contract and dissolving the Company, then both Parties shall 
       instruct their Directors to pass the appropriate Board resolution for 
       approving the termination of this Contract and dissolution of the 
       Company, and to take all other necessary actions and comply with all 
       legal formalities for effecting the dissolution of the Company.

32.5   If the Second Party does not agree to the First Party's request for 
       terminating this Contract, and if the First Party then exercises its 
       right to require the Second Party to acquire the First Party's entire 
       Equity Interest in the Company pursuant to Article 32.3, the Second 
       Party shall purchase the entire Equity Interest of the First Party at 
       the price stipulated in Article 32.3, and ensure that all loans and 
       debts owing by the Company to the First Party are repaid, and 
       liabilities issued or 

                                      23


       incurred by the First Party on behalf of, or for the account of, the 
       Company are released in full.

ARTICLE 33

33.1   In the circumstances set out below, this Contract may be terminated and 
       the Company may be dissolved or, if elected by the non-defaulting 
       Party, the non-defaulting Party may acquire the entire Equity Interest 
       of the defaulting Party in the Company:

       (a)    One Party commits a material breach of this Contract (the 
              "defaulting Party"), and does not remedy such breach within 90 
              days (or within such longer period as may be agreed by the 
              other Party (the "non-defaulting Party") from the date of 
              receipt by the defaulting Party of written notice of default 
              issued by the non-defaulting Party, and if such breach and 
              failure to adopt remedial measures is admitted by the 
              defaulting Party, then the non-defaulting Party shall have the 
              option of either acquiring the defaulting Party's entire Equity 
              Interest in the Company at the price stipulated in Article 33.2 
              hereof, or dissolving the Company, in addition to its right to 
              claim damages for breach of contract from the defaulting Party. 
              The defaulting Party shall consent to the dissolution of the 
              Company (if the non-defaulting Party requests dissolution), or 
              shall sell the defaulting Party's entire Equity Interest in the 
              Company to the non-defaulting Party at the price stipulated in 
              Article 33.2 (if the non-defaulting Party chooses to purchase 
              the defaulting Party's entire Equity Interest in the Company), 
              as the case may be. 

       (b)    If the Party alleged by the non-defaulting Party to be in 
              default does not admit that it has committed a material breach 
              of this Contract, or if a dispute arises as to whether such 
              breach has been remedied within 90 days (or such longer period 
              as may be agreed by the non-defaulting Party) from the date of 
              receipt by the defaulting Party of written notice of default 
              issued by the non-defaulting Party, then the dispute shall be 
              settled by arbitration in accordance with Articles 42 and 43 
              hereof.  If the arbitrators decision confirms that a serious 
              breach under this Contract has in fact occurred, or that such 
              breach was not satisfactorily remedied by the defaulting Party, 
              then the non-defaulting Party shall have the option of either 
              acquiring the defaulting Party's entire Equity Interest in the 
              Company at the price stipulated in Article 33.2 hereof, or 
              dissolving the Company, in addition to its right to claim 
              damages for breach of contract from the defaulting Party. The 
              defaulting Party shall consent to the dissolution of the 
              Company (if the non-defaulting Party requests dissolution) or 
              shall sell the defaulting Party's entire Equity Interest in the 
              Company to the non-defaulting Party at the price stipulated in 
              Article 33.2 

                                      24


              hereof (if the non-defaulting Party chooses to purchase the 
              defaulting Party's entire Equity Interest in the Company), as 
              the case may be.

33.2   The price at which the non-defaulting Party shall purchase (and at 
       which the defaulting Party shall sell) the defaulting Party's entire 
       Equity Interest in the Company pursuant to Articles 33.1(a) or  33.1(b) 
       hereof shall be equal to the defaulting Party's percentage share in the 
       Company's paid up registered capital multiplied by the net asset value 
       of the Company.  Such net asset value shall be determined in accordance 
       with Article 33.4 and the Company's Balance Sheet as at the end of the 
       calendar month immediately preceding the date of issuance of notice by 
       the non-defaulting Party of its option of purchase.

33.3   If the non-defaulting Party chooses to purchase the defaulting Party's 
       entire Equity Interest in the Company pursuant to Articles 33.1(a) or 
       33.1(b) hereof, then the non-defaulting Party shall ensure that all 
       loans and debts owing by the Company to the defaulting Party are 
       repaid, and further ensure that the defaulting Party be released from 
       all existing guarantees and liabilities issued or incurred by the 
       defaulting Party on behalf of or for the account of the Company.

33.4   The "net asset value" referred to in Articles 32 and 33 hereof shall 
       mean the value of the Company's total assets minus the Company's total 
       liabilities and, to the extent that this is not considered as 
       liabilities, also the Company's bonus and welfare fund for staff and 
       workers.  For the purposes of this Article, the value of the Company's 
       total assets shall mean whichever shall be the lower of :

       (i)    the total assets of the Company as valued at cost, but minus 
              depreciation and amortization (but without giving any value to 
              any technology licensed to the Company by Party A or Party B, 
              except the unamortized value of any technology for which the 
              Company retains a limited license pursuant to Article 35.2) as 
              determined by an independent qualified appraiser appointed by 
              the First Party in the case of Article 32 hereof, and appointed 
              by the non-breaching Party in the case of Article 33 hereof.

       (ii)   the market value of the total assets of the Company at the 
              relevant time as determined by an independent qualified 
              appraiser appointed by the First Party in the case of Article 
              32 hereof, and appointed by the non-breaching Party in the case 
              of Article 33 hereof.

ARTICLE 34

34.1   If the Company is to be dissolved for reasons other than due to the 
       expiry of the Contract term, the Board of Directors shall submit to the 
       Approving Authorities an application for dissolution  of the Company.

                                      25


34.2   Upon expiry of the Contract term, or if the Company is to be dissolved 
       upon early termination of this Contract, the Company shall undergo 
       liquidation in accordance with the pertinent laws and regulations of 
       the PRC.

34.3   If, at the time the Company is to be dissolved, the Company's assets 
       are sufficient to settle all its debts and the Board of Directors is 
       able to organize the liquidation, then the Company shall undergo 
       ordinary liquidation and a liquidation committee shall be formed 
       consisting of at least three members of which two shall be Directors, 
       each representing the interests of their respective Party A and Party B,
       and the third shall be an independent member mutually acceptable to 
       both Party A and Party B.

34.4   If at the time the Company is to be dissolved, the Company is insolvent 
       or the Board of Directors is unable to organize the liquidation 
       committee, then the Company shall undergo special liquidation in 
       accordance with the relevant laws and regulations of the PRC.

ARTICLE 35

35.1   Upon expiration of the term or upon earlier termination of this 
       Contract and the Company, the Parties shall enjoy the rights set forth 
       in this Chapter XIV and in Chapter X of the Articles of Association.

35.2   Upon the expiration or early termination of this Contract, Party A 
       shall have no right to the technology contributed by Party B in 
       accordance with this Contract, except that if Party A purchases Party 
       B's Equity Interest in the Company, pursuant to the provisions of 
       Articles 32 and 33 hereof (a "Party A Purchase"), then the  Company 
       shall retain a limited license right from Party B to use the 
       technologies but not the Party B trademark used by  the Company up to 
       the time of the termination or expiration as the case may be. In the 
       event of a Party A Purchase, Party B will retain all rights of 
       ownership or otherwise to the technology licensed, except for the 
       limited license provided in the preceding sentence.

                             CHAPTER XV  INSURANCE 

ARTICLE 36

36.1   Insurance policies of the Company for various kinds of risks shall be 
       underwritten in the PRC.  Types, value and duration of insurance shall 
       be decided by the Board of Directors in accordance with the 
       stipulations of the PRC.

                                      26


36.2   At the discretion of the Board, the Company shall also carry such other 
       insurance underwritten within or outside the PRC for coverage of 
       product liability claims in connection with sales of the Products.

                   CHAPTER XVI  THE AMENDMENT OF THE CONTRACT

ARTICLE 37

37.1   The amendment of this Contract, including any of its Schedules, shall 
       be effected through friendly negotiations and subject to the written 
       unanimous approval of the Parties, as well as, approval by the 
       Approving Authorities or other relevant governmental agencies.

                CHAPTER XVII  LIABILITIES FOR BREACH OF CONTRACT 

ARTICLE 38

38.1   Both Party A and Party B shall make their respective contributions on 
       schedule as stipulated in Schedule B of this Contract. The defaulting 
       party shall pay to the other Party 5% of the scheduled contribution as 
       a penalty for its non-performance exceeding 30 days from the scheduled 
       date such contribution is due and an additional 10% of the scheduled 
       contribution shall  be  paid to the other party if the non-performance 
       exceeds the prescribed time limits by 60 days.  Such payments shall be 
       in USD, and shall be computed on terms consistent with the provisions 
       of Article 11.4 hereof. Additionally, the non-defaulting Party may 
       suspend its performance under this Contract until such time as the 
       defaulting Party has cured its breach.  If the defaulting Party's 
       default continues for 60 days or more, the other Party may terminate 
       this Contract and the Company in accordance with Chapter XIV of this 
       Contract and  relevant and promulgated PRC laws.

ARTICLE 39

39.1   Should all or part of this Contract, including its Schedules, be unable 
       to be fulfilled owing to the fault of one Party, the defaulting Party 
       shall be liable to the non-defaulting Party for all losses arising from 
       such breach including lost profits of the Company and shall include the 
       reasonable attorney's fees and expenses incurred by the non-defaulting 
       Party in connection with such breach; provided however, in no event 
       shall either party be liable to the other for any damages in excess of 
       such Party's actual cash contribution to the Company. Should all or 
       part of this Contract including its Schedules  be unable to be 
       fulfilled owing to the fault of both Parties, they shall bear liability 
       in proportion to the amount of losses caused by each Party's respective 
       breach.

                                      27


                          CHAPTER XVIII  FORCE MAJEURE

ARTICLE 40

40.1   Should either of the Parties be prevented from performing under this 
       Contract by force majeure, including earthquake, typhoon, flood, fire, 
       war, civil unrest, labor disturbance, strikes, disruption of 
       transportation, disruption of communication systems or other unforeseen 
       events, and their happening and consequences are unavoidable and beyond 
       the control of the prevented Party, such Party shall so notify the 
       other Party as soon as possible by the best means reasonably available, 
       and within 15 days thereafter provide detailed information of the 
       events. If requested by the other Party, the prevented Party shall also 
       provide verified documentary evidence explaining the reason of its 
       inability to execute, or of the delay in execution of its performance. 
       Both Parties shall, through consultations, decide whether to terminate 
       this Contract and dissolve the Company, or to waive partial performance 
       of the Contract, or to delay the execution of performance of the 
       Contract according to the effects of the events on the performance of 
       the Contract.

                           CHAPTER XIX  APPLICABLE LAW

ARTICLE 41

41.1   The formation of this Contract, its validity, interpretation and 
       performance, and settlement of the disputes shall be governed by the 
       relevant promulgated and publicly available laws of the PRC.

                       CHAPTER XX  SETTLEMENT OF DISPUTES 

ARTICLE 42

42.1   The Parties shall initially attempt to settle any disputes arising from 
       the execution of, or in connection with, this Contract, through 
       friendly consultations between the Parties.

42.2   In case no settlement can be reached within sixty days, then disputes 
       shall be settled through arbitration by the arbitration tribunal of the 
       International Chamber of Commerce situated in Geneva, Switzerland, in 
       accordance with the Rules of Conciliation and Arbitration of the 
       International Chamber of Commerce. The site of such arbitration 
       proceedings shall be Geneva, Switzerland, or such other site as 

                                      28


       the Parties may mutually agree. The arbitration proceedings shall be 
       conducted in English.  Party A and Party B agree further:

       (A)    Arbitration may be initiated by either Party by giving thirty 
              days notice in writing to the other Party.

       (B)    Each Party may select one arbitrator and the arbitrators so 
              selected shall select an additional arbitrator, to compose an 
              arbitration panel of three members.

       (C)    If the arbitrators selected by Parties A and B are unable to 
              select a third arbitrator, then the Chairman of the 
              International Chamber of Commerce will select the third 
              arbitrator.

       (D)    The third arbitrator shall have technical knowledge or 
              experience  relevant to the subject matter of the dispute to be 
              arbitrated.

       (E)    In making their decisions, the arbitrators shall be bound by 
              the explicit provisions of this Contract, its Schedules and the 
              Articles of Association of the Company, as well as the laws and 
              regulations of the PRC governing Chinese-Foreign equity 
              ventures.

       (F)    Decisions of the majority of arbitrators shall be final and 
              binding upon the parties and judgment on the award may be 
              entered in any court having jurisdiction and the Parties agree 
              to exclude any right of application or appeal to the courts of 
              Geneva or elsewhere in connection with any question of law 
              arising in the course of the arbitration or with respect to any 
              award made, except for appeals involving bad faith performance 
              of an arbitrator.

       (G)    The costs of arbitration, including reasonable attorney fees, 
              shall be borne by the losing Party or as otherwise specified in 
              the ruling of the arbitration tribunal.

       (H)    The award is to be considered as a settlement of the dispute 
              between the Parties and both Parties shall accept this 
              settlement as the true expression of their own determination in 
              connection therewith.

       (I)    All sums ordered by the arbitrators to be paid by one Party to 
              the other Party shall be paid in USD within sixty (60) days of 
              the arbitrators final decision.

                                      29


ARTICLE 43

43.1   During any arbitration proceeding, the Contract shall be performed 
       continuously by both Parties except for matters in dispute.

                              CHAPTER XXI  LANGUAGE
ARTICLE 44

44.1   This Contract is written in both the Chinese language and the English 
       language. Both language versions shall be equally authentic, valid and 
       binding.  In no event shall this Contract be construed or interpreted 
       for or against the position of either Party A or Party B in reliance 
       upon principles of construction of agreements that would penalize the 
       draftsman of an agreement.  In the event of any ambiguity, both Parties 
       hereto having negotiated the terms, having participated in the 
       drafting, and having had the advice of all such advisors as they may 
       have deemed necessary or advisable in the preparation of this Contract 
       and the Articles of Association.

           CHAPTER XXII  EFFECTIVENESS OF THE CONTRACT AND MISCELLANY

ARTICLE 45

45.1   Schedules A and B of this Contract are hereby incorporated by reference 
       into the Contract and are to be considered an integral part of this 
       Contract and shall be effective upon approval by the Approving 
       Authorities.  Schedules C, D, and E shall respectively be effective 
       upon the later to occur of full execution and delivery or relevant 
       approval of the Approving Authorities.

ARTICLE 46

46.1   Notices required or permitted in connection with any Party's 
       rights and obligations under this Contract shall be in writing and may 
       be sent to the other Party by (a) telegram of facsimile, the receiving 
       day of record shall be the next business day following the sending day; 
       or (b) by mail, the receiving day of record for mailed notices shall be 
       the 12th business day after the air postage seal date.

46.2   All such notices shall be given to the respective parties as follows:

                                      30


       (A)  If to Party A:         Mr. Chen Guo Xiang
                                   Chairman of the Board and General Manager
                                   Fufa Company Limited
                                   223 Gong Ye Road
                                   Fuzhou, Fujian, PRC  350004
       
            with a copy  to:       Mr. Lin Zhao Ping
                                   Chief Engineer & Vice President
                                   Fufa Company Limited
                                   223 Gong Ye Road
                                   Fuzhou, Fujian, PRC  350004
       
       (B)  If to Party B:         Mr. Samuel Miley
                                   Vice President and Secretary
                                   MagneTek,Inc
                                   26 Century Blvd
                                   P.O.Box 290159
                                   Nashville,  TN, USA  37229-0159

            with a copy to:        Mr. Kyle Hale
                                   VP & General Manager, Motors & Generators
                                   MagneTek, Inc.
                                   669 Natchez Trace Drive
                                   Lexington, TN  38351, USA

46.3   Changes in the posting address of either Party A or Party B shall be 
       given by written notices as specified in this Article 46.

ARTICLE 47

47.1   All provisions, clauses and covenants contained in this Contract are 
       severable and in the event any of them shall be held to be invalid, 
       illegal or unenforceable, the remainder of this Contract shall be 
       interpreted as if such invalid, illegal or unenforceable provisions, 
       clause or covenants were not contained herein.

47.2   In consideration of the mutual covenants and undertaking of the Parties 
       as stated herein, the Parties have caused their duly authorized 
       representatives to execute this Contract on this 17th day of December, 
       1995 in Fuzhou, Fujian Province, the PRC. 

                                      31



         Fujian Fufa Company Limited           MagneTek,Inc.





         ------------------------              ----------------------
         Chen Gou Xiang                        Gary Wolfe
         Legal Representative                  Authorized Representative





                                      32