SALES CONTRACT


between

                                   Herr Dirk Pfeil
                                     receiver of
                              Hofmann Maschinenbau GmbH
                    Werner-von-Siemens-Strasse 2, 64319 Pfungstadt
                             Eschersheimer Landstrasse 60
                                 60332 Frankfurt/Main

                                       -Seller-

and

                          B U R - Vermoegensverwaltung GmbH
                (registered at the court of Mannheim under HRB 16085)
                         in future registered under the name
                             Schmitt Hofmann Systems GmbH
                   represented by its Geschaeftsfuehrer Wayne Case
                    who has the right for exclusive representation
                                Mannheimer Strasse 66
                                     68782 Bruehl

                                       -Buyer-


PRELIMINARY STATEMENT

On 1 October 1996, follow-up bankruptcy proceedings were initiated against
Hofmann Maschinenbau GmbH ("Common Debtor") in Pfungstadt.  The Amtsgericht
Darmstadt appointed Seller as the trustee in bankruptcy.  Buyer acknowledges
that within the framework of the bankruptcy proceedings, Seller will continue
the business of the Common Debtor.  The "Schwingungsmesstechnik" division that
Buyer intends to take over forms part of the business of the Common Debtor.
Subject of this sales contract are the rights and goods and equipment that
directly pertain to the "Schwingungsmesstechnik" division of the Common Debtor's
business located in Pfungstadt.  Buyer acknowledges that the Common Debtor does
not own any real estate.  The present facility is rented from Wegmann & Co and
therefore is not part of the sales contract.  Furthermore, Buyer acknowledges
that Seller's knowledge of the business is only from carrying on the business
within the framework of the bankruptcy proceedings.  Seller does not make any
guarantees that are not mentioned in this contract.

On the basis of this understanding, the two parties have made the following
agreement:


                                       Page 12



1.  Buyer will acquire the following rights and goods and equipment that
    pertain to the business of the Common Debtor in Pfungstadt for the
    "Schwingungsmesstechnik" division:

    a.   All machinery, tools and pieces of furniture set forth in the list
         provided to Buyer.  Items sold to the Buyer also include items used
         exclusively for this division by Seller.

    b.   Raw materials, auxiliary materials and factory supplies as well as
         unfinished goods and finished goods as set forth in the list provided
         to Buyer.

    c.   Available trade/manufacturing expertise shall be made available by
         handing over all documents, plans, technical drawings, piece lists,
         work plans, list of customers, purchasing documents, calculations,
         customer documents etc. available in Pfungstadt from the Common Debtor
         as set forth in the list provided to Buyer.

    d.   Commercial patent rights that can be transferred and that are in
         possession of the Common Debtor as set forth in the list provided to
         Buyer.  If a formal transfer of the patent rights to Buyer is not
         possible, Seller grants Buyer unlimited, irrevocable and exclusive
         usufructuary rights.  In this case Buyer will bear the cost for the
         maintenance of the patent rights.

    Seller warrants that all items and rights sold are freely disposable and
    can be transferred free from rights of third parties.  However, Seller
    points out that with respect to the patent rights, the employee inventors
    have a legal preemptive right.

2.  The purchase price for the objects and rights mentioned under Section  1 of
this contract is DM 750,000.00 plus 15% value-added tax ("VAT"), if this tax
must be paid.  The net purchase price of DM 750,000.00 is payable at 2 December
1996.  The purchase price will be paid into the following bankruptcy deposit
account:

              Number:             26 001008
              with                B H F Bank, AG, Frankfurt/Main
              bank code number:   500 202 00.

    It is the opinion of both parties that all items are sold within the
    framework of a sale of a whole business according to Section  1 Sec. 1 a of
    the VAT law and that consequently no VAT has to be paid.  If this opinion
    is not correct, Buyer shall be obligated to pay the VAT at the current
    rate, which is 15% of the purchase price to Seller.

    Seller only has to pay VAT if and so long as the financial authorities in
    charge of Buyer's affairs accept VAT as an reimbursement for Buyer.  In
    this case, Seller will prepare an invoice on which VAT is shown separately
    for Buyer.


                                       Page 13



    If the financial authorities do not have any counterclaims which can be set
    off against Seller, Buyer transfers his right for VAT-refund from the
    financial authorities, which may exist because of this sales contract, to
    Seller.  Consequently Seller can set off the transferred right for
    VAT-refund against his VAT liability to the financial authorities due to
    this sales contract according to Section  46 Sec. 2 AO.  The rights are to
    be transferred on an official form.  If the financial authorities do not
    agree with the transfer or if a transfer is not possible for other reasons,
    the whole amount of the value-added- tax must be paid to Seller by
    15 January 1997.

    If Buyer does not pay the complete purchase price as of the required date,
    interest of 10% per annum must be paid from the date when payment was due.

3.  The acquired rights and items are taken over by the Buyer as inspected; he
    acknowledges their condition.  Warranty claims, defects and other
    warranties of any kind are excluded.  The Buyer renounces any possible
    warranties for cancellation, reduction of the sales price, compensation
    payment or an eventual right of rescission from this contract.  The right
    of rescission mentioned in Section  16 of this contract is not affected
    hereby.

4.  The transfer is valid effective from 1 December 1996 on, provided Seller
    receives the net sales price of DM 750.000,00 by 2 December 1996.  Seller
    retains title to the items sold until complete payment of the sales price
    has been effected.  Buyer has the right to assemble the goods in stock in
    the ordinary course of business and to sell them as long as he does not
    delay payment.  Assembly or change always takes place for Seller as a
    producer, but without obligations for him.  Buyer hereby fully transfers
    any claims resulting from reselling goods under reservation of ownership to
    the Seller.

5.  Seller will make sure that the normal course of business is continued until
    the date of transfer.  Buyer agrees to process orders received until the
    date of transfer and to carry out the orders properly.  This is also valid
    for orders submitted to suppliers by Seller, etc.  Seller will be
    reimbursed by Buyer for eventual prepayments for goods that have not yet
    been delivered or for services that have not yet been rendered.  Incoming
    invoices for services already rendered at the date of transfer or goods
    already received will be paid by the Seller.

6.  Both parties agree to discuss all present contracts immediately after
    signing this contract.  They will decide which contracts will be terminated
    by Seller before the date of transferral.

7.  Buyer takes over those warranty and guarantee obligations (reworking and
    delivery of spare parts) which result from orders processed after the
    opening of the bankruptcy proceedings or of orders which had been in
    process.


                                       Page 14



8.  A list of orders received at the "Schwingungsmesstechnik" division as of
    18 November 1996 has been provided to Buyer.  Orders which have been
    completed as of the date of the transfer and services that had been
    rendered at that time will be dealt with between Seller and customer.
    Deliveries and services which took place after the transferral will be
    dealt with between Buyer and customer.  Both parties will do their best in
    order to transfer the orders received as of the date of transfer from
    Seller to Buyer in accordance with the customer.

9.  Seller shall continue the initiated legal proceedings against Dionys
    Hofmann and his companies, respectively, concerning the
    "Schwingungsmesstechnik" division.  To the best of his abilities, Seller
    will also support Buyer in any similar future conflicts with Dionys Hofmann
    or one of his companies.

10. Buyer acknowledges that the Common Debtor employs 20 people in the
    "Schwingungsmesstechnik" division in Pfungstadt.  However, Buyer is only
    willing to employ a maximum of 14 people.  Therefore, Buyer is granted the
    right to ask Seller to pay DM 35,000.00 for each additional person Buyer
    has to employ according to the regulations of Section  613 a BGB.  Buyer
    may decide which employees he intends to continue to employ.  Seller shall
    regulate all claims of continuing employees existing at the date of
    transfer within the framework of the bankruptcy proceedings so that no
    obligations for Buyer may result.  All claims arising after the date of
    transfer will be dealt with by Buyer.  Holiday entitlements and holiday pay
    of the continuing employees will be established as of the date of transfer.
    Seller has no pension obligations to the continuing employees.

11. Buyer has the right to use the current facilities for the
    "Schwingungsmesstechnik" division until 31 January 1997, at the latest, for
    which payment of a monthly flat rate of DM 10,000.00 plus VAT is due.
    Seller has no warranty obligations for these facilities.

12. In the future, Buyer will pass orders to Seller for part "zerspanende
    Fertigung."  Buyer or third persons named by Buyer will have the
    opportunity to observe the execution of these orders in order to get
    fabrication know-how.  Seller hereby agrees to help Buyer and will ensure
    that Buyer's competitors will not have access to this know-how.

13. Both parties will engage an outside EDP-company to transfer the technical
    and trading data concerning the objects sold to Buyer and remove them from
    the EDP-system of Seller.  The costs therefor shall be borne by Buyer.
    Existing backup copies will be handed over to Buyer.

14. Seller allows Buyer to remove tools with a maximum value of DM 5,000.00
    from the tools in stock in Pfungstadt.


                                       Page 15



15. Seller has the right to withdraw from this sales contract if the Buyer
    delays payment for more than three days.  Written withdrawal from the
    contract must be given to Buyer.

16. Buyer has the right to withdraw from this contract if Mr. Menigat does not
    renounce his preemptive right according to the employee invention law.  The
    right for withdrawal must be carried out by 26 November 1996 by written
    notice to Seller.

17. If any provision of this contract is or becomes invalid, the validity of
    the whole contract is not affected.  Both parties will do their best to
    correct any invalid provision so that it complies legally and economically
    and comes as close as possible to the intention of the original provision.

18. Place of performance and jurisdiction is Frankfurt/Main.

Frankfurt/Main, 19 November 1996



- -----------------------------------    -----------------------------------
- -Seller-                               -Buyer-


                                       Page 16