Exhibit 3.8






                             ARTICLES OF ASSOCIATION

                                       OF

                   SICHUAN CATHAYONLINE TECHNOLOGIES CO. LTD.



                        A Wholly Foreign-Owned Enterprise


                Established in Chengdu, Sichuan Province, the PRC


















                                Stikeman, Elliott
                           Suite 1103, China Building
                             29 Queen's Road Central
                                    Hong Kong



                             Ref : GIZ/13741-001/rl






                             ARTICLES OF ASSOCIATION


                                       OF


                   SICHUAN CATHAYONLINE TECHNOLOGIES CO. LTD.




         Pursuant  to the  Law of the  People's  Republic  of  China  on  Wholly
         Foreign-owned  Enterprise,   its  implementing  regulations  and  other
         relevant PRC Law, CathayOnline  Technologies (Hong Kong) Ltd. wishes to
         establish  in  Chengdu,  the  People's  Republic of China (the "PRC") a
         wholly foreign owned enterprise named Sichuan CathayOnline Technologies
         Co. Ltd. and therefore  formulates  these Articles of Association  (the
         "Articles").


                            ARTICLE 1 INTERPRETATION

1.1      In  these  Articles,   unless  the  context  otherwise  indicates,  the
         following definitions apply:

         (a)      "Board" means the board of directors of the Company, formed in
                  accordance with these Articles;

         (b)      "Company"   means   the   wholly   foreign-owned    enterprise
                  established  in  accordance  with  these  Articles  and  named
                  Sichuan CathayOnline Technologies Co. Ltd.;

         (c)      "PRC Law" means all  written  laws,  regulations,  ordinances,
                  rules, measures,  provisions and guidelines enacted by the PRC
                  central and various local  governments,  including  those that
                  are  temporarily  in  force or on  trial  implementation,  but
                  excluding all internal  documents  the  disclosure of which is
                  prohibited to foreign business.

1.2      Words  importing  the  singular  only also  include the plural and vice
         versa where the context  requires.  Words  importing the masculine only
         also include the feminine and vice versa where the context requires.

1.3      Headings  used  herein  are for ease of  reference  only and  shall not
         affect interpretation of these Articles.


                         ARTICLE 2 THE FOREIGN INVESTOR

2.1      The foreign investor to the Company is CathayOnline  Technologies (Hong
         Kong) Ltd. (the "Investor") with the following particulars:


                                       1


                  Registered Office:        1103 China Building,
                                            29 Queen's Road Central,
                                            Hong Kong

         The  Investor is  wholly-owned  beneficially  by  CathayOnline  Inc., a
         company  incorporated under the laws of the State of Nevada, the United
         States of America.


                     ARTICLE 3 ESTABLISHMENT OF THE COMPANY

3.1      The name of the  Company  shall be  "_______________"  in  Chinese  and
         Sichuan  CathayOnline  Technologies Co. Ltd. in English. The Company is
         established  on the  date  when  its  business  licence  is  issued  by
         appropriate level of State Administration of Industry and Commerce.

3.2      The legal  residence of the Company shall be  ________________________,
         610041, Chengdu, the PRC.

3.3      The Company is hereby formed as a Chinese  enterprise legal person with
         limited liability status under the PRC Law and shall only be liable for
         its debts to the extent of its assets.  The  liability  of the Investor
         shall  be  limited  to  its  capital  contributions  to  the  Company's
         registered capital.


                ARTICLE 4 OBJECTIVE, SCOPE AND SCALE OF OPERATION

4.1      The objective of the Company shall be to  strengthen  the  introduction
         and use of advanced  technology,  equipment and  scientific  management
         methods from the international  market into Sichuan in order to promote
         the  economic  development  of Sichuan  Province  by using  competitive
         advantages of the Investor.

4.2      The Company's scope of business shall be importing advanced  electronic
         communication technology and equipment;  providing value added services
         in  relation  to  data  processing  and  computer   networking  related
         planning, designing and implementation;  providing services relating to
         computer and  electronic  communication  related  project  development,
         consulting  and management and selling  related  computer  software and
         hardware.

4.3      The Company is  projected to reach an annual  service  volume of around
         RMB9,000,000.


                ARTICLE 5 TOTAL INVESTMENT AND REGISTERED CAPITAL

5.1      The  Company's  total amount of investment  is  US$1,000,000,  of which
         US$700,000 is the registered capital.  The amount of US$300,000,  being
         the difference between the total investment and the registered capital,
         will be funded by a loan from the Investor or other third parties to be
         approved by the Board.

                                       2


5.2      The Investor's contribution to the Company's registered capital will be
         made in accordance with the following terms and conditions:

         (a)      Contributing  to the Company  US$105,000  cash by transferring
                  such amount to an account  designated by the Company within 90
                  days of the establishment of the Company; and

         (b)      Contributing  to the  Company  the  balance of the  registered
                  capital  in US  dollar  cash  and/or  in the form of  computer
                  hardware/software  at such  time(s)  determined  by the  Board
                  within 18 months of the establishment of the Company.

5.3      The Company  shall  appoint a PRC  chartered  accountant  to verify the
         capital   contribution  made  by  the  Investor  and  issue  a  capital
         verification  report,  on the basis of which the Company shall issue to
         the Investor an investment certificate.

5.4      The Company shall not reduce its registered  capital during its term of
         operation.


                          ARTICLE 6 PROFIT DISTRIBUTION

6.1      The  Company's   profits  shall  be  distributed  to  the  Investor  in
         accordance with relevant provisions of the PRC Law.


                          ARTICLE 7 BOARD OF DIRECTORS

7.1      The  Board  shall be  established  on the  date  when  the  Company  is
         established.  It shall be comprised of three (3) directors appointed by
         the Investor for a term of three (3) years.  One of the directors  will
         be  appointed  by the  Investor as the Chairman of the Board and one as
         Vice-Chairman.

7.2      The Chairman of the Board is the legal  representative  of the Company.
         Where the Chairman is unable to perform his functions, he shall appoint
         in  writing  the  Vice-Chairman  to  act  on  his  behalf.   Where  the
         Vice-Chairman  is unable to perform  such  function,  the  Chairman may
         appoint in writing any director to act on his behalf.

7.3      A secretary  of the Board (the  "Secretary")  may be  appointed  by the
         Board to handle all  administrative  matters relating to the Board. The
         Secretary shall keep minutes of the Board meeting, maintain records and
         files of all Board  resolutions  and  generally  perform all  functions
         delegated to the Secretary by the Board.

7.4      In performing  their powers and functions,  the directors  shall act in
         good  faith and in the best  interest  of the  Company.  Without  prior
         written  consent of the Board and exclusive of performing his functions
         within the scope of the Investor,  no director may (a) receive personal
         gains other than salary and related  benefits by using his  position or
         solely by virtue of his  position;  (b)  engage in any  activity  which

                                       3


         competes with that of the Company;  (c) request and obtain from a third
         party  commissions,  kick-backs or any other form of remuneration;  and
         (d) disclose  confidential  information  to any person  external to the
         Company other than the Investor,  unless compelled to do so as required
         by law. Where the Board examines or votes on any resolutions concerning
         a particular director, such director shall refrain from the examination
         and shall request permission of the Chairman to leave the meeting.

7.5      The Board is the highest  authority of the Company and shall decide all
         important  matters  for the  Company.  Resolutions  in  respect  of the
         following  matters  shall  require a  unanimous  vote of all  directors
         present at the Board meetings:

         (a)      Amendments of these Articles;

         (b)      Termination or dissolution of the Company; and

         (c)      Increase of the Company's registered capital.

         All  other  matters  shall  be  decided  by a simple  majority  vote of
         directors present at the Board meeting.

7.6      Meetings of the Board  shall be  convened  at least  twice a year.  The
         first  meeting of the Board shall be held within one (1) month from the
         date of the  establishment of the Company which shall be called for and
         chaired by the Chairman.  The Chairman shall call for a special meeting
         of  the  Board  at the  request  of at  least  one-third  (1/3)  of the
         directors and such meeting shall be held within forty-five (45) days of
         receipt of the request.

7.7      The Chairman or the Secretary of the Board shall issue  written  notice
         of the Board meeting to each of the directors at least  twenty-one (21)
         days  prior to the  meeting  unless  all  directors  agree to a shorter
         notice  period.  Such notice shall state the agenda,  time and place of
         the meeting.

7.8      Meetings of the Board shall be held at the legal address of the Company
         and English  language  shall be the working  language of such meetings.
         The  Board  meeting  may be  held  in  person  or by  way of  telephone
         conference call or other communication  facilities which enable all the
         participants  to communicate  with  efficient  means with each other. A
         resolution in writing (including by fax transmission) signed by all the
         directors is as valid as if it had been passed at the Board meeting.

7.9      The  directors of the Board may attend and vote at the Board meeting in
         person  or by  appointing  in  writing  proxies  on their  behalf or by
         telephone or other means of communication as referred to in Section 7.8
         herein.

7.10     The quorum for meetings of the Board shall be  two-thirds  (2/3) of all
         directors  of  which  one  must  be  the   Vice-Chairman  or  a  person
         representing the  Vice-Chairman by proxy and the other one the Chairman
         or a person representing the Chairman by proxy.  Resolutions adopted at
         a Board meeting without a quorum shall have no legal force or effect.

7.11     All resolutions and minutes of the Board shall be kept by the Secretary
         of the  Board,  copies  of  which  shall be sent to all  directors  and

                                       4


         proxies who attended the meeting.  The minutes shall be approved by all
         directors  and  proxies  by  signing  their  names  thereto,  or  by  a
         resolution at the next Board  meeting.  The minutes shall be written in
         English and may be translated into Chinese. In case of conflict between
         the two language versions, the English version shall prevail.

7.12     With the consent of the Board,  the  directors may be reimbursed by the
         Company  for their  reasonable  costs,  expenditures,  travel and other
         expenses  incurred in the  performance  of their  functions,  including
         attending the Board meetings.


                       ARTICLE 8 OPERATION AND MANAGEMENT

8.1      The  Board  will  set up a  management  body in  charge  of  day-to-day
         operation  and  management  of the Company.  Such  management  body may
         consist of a General Manager,  a Deputy General Manager and a Financial
         Controller (collectively, the "Officers"), whose term of office and job
         description shall be decided by the Board.

8.2      In performing their functions, all Officers shall act in good faith and
         for the best interest of the Company.  The Officers  shall refrain from
         any actual or potential conflict of their personal interests with those
         of the Company.  No officer may (a) receive  personal  gains other than
         salary and related  benefits by using his  position or solely by virtue
         of his position; (b) engage in any activity which competes with that of
         the  Company;  (c) request  and obtain from a third party  commissions,
         kick-backs  or  any  other  form  of  remuneration;  and  (d)  disclose
         confidential  information  to any person  external to the Company other
         than  the  Investor,  unless  compelled  to do so by law or with  prior
         written approval of the Board.

8.3      The  duties  of  the  General   Manager  shall   include   implementing
         resolutions  of the Board and  organizing  and  directing  the ordinary
         operation and  management of the Company.  The Deputy  General  Manager
         shall  report to the General  Manager,  assist the General  Manager and
         conduct other affairs  entrusted to them by the General  Manager or the
         Board through and with the full knowledge of the General  Manager.  The
         rights and duties of the General  Manager  shall be  stipulated  in the
         Articles  or  prescribed  by the Board and those of the Deputy  General
         Manager determined by the General Manager and the Board.

8.4      The Financial  Controller  shall be responsible  for the accounting and
         financial matters of the Company. The Financial Controller shall assist
         the General  Manager in  handling  the needs,  transfer  and use by the
         Company of its funds.  The Financial  Controller shall report from time
         to time to the  General  Manager  and the Board on the  accounting  and
         financial  state of the Company and carry out  accounting and financial
         assignments  entrusted by the General Manager and the Board through and
         with the full knowledge of the General Manager.

8.5      The Board shall,  within the terms of office of the General Manager and
         the  Financial  Controller,   carry  out  annual  evaluation  of  their
         performances against the targets set by the Board.

8.6      The  remuneration  of  employees of foreign  nationality  and of senior
         employees of the Company shall be fixed by the Board.

                                       5


8.7      The Board may at any time  dismiss or  replace  any  Officer  and other
         management  personnel  who has abused his  powers for  personal  gains,
         embezzled corporate funds, neglected his duties, or failed to carry out
         his  assignments,  or for any other just  cause.  No  officers,  senior
         management  personnel (as determined by the Board from time to time) of
         the Company may hold any position in any other economic entity while in
         the employ of the Company without prior written approval of the Board.


                           ARTICLE 9 PURCHASE OF GOODS

9.1      The Company shall purchase all required machinery,  equipment and other
         necessary  goods  from  sources  in the PRC  where the  conditions  are
         competitive in terms of quality,  price,  availability and other normal
         commercial considerations.


                          ARTICLE 10 LABOUR MANAGEMENT

10.1     In respect of the recruitment,  employment,  dismissal,  wages, salary,
         working hours, labour insurance, welfare, rewards and punishment of the
         employees  of the  Company,  a  proposal  shall be  formulated  through
         deliberation  by the  Board  in  accordance  with  the  PRC  Law and be
         ascertained  by labour  contracts to be  collectively  or  individually
         entered into by the Company and the  individual  employee or the labour
         union  concerned.  The  labour  contracts,  upon  execution,  shall  be
         submitted to the local labour department for record.


                             ARTICLE 11 TRADE UNION

11.1     The employees of the Company (the "Employees") have rights, pursuant to
         the PRC Law, to organize grass-root trade union (the "Union") and carry
         out activities in relation thereto.

11.2     The Union  represents  the  interests of the  Employees  and shall have
         rights to enter,  on behalf of the Employees,  into  collective  labour
         contracts  with the  Company  and  supervise  the  performance  of such
         contracts.

11.3     The rights,  responsibilities  and  activities of the Union shall be in
         accordance  with  relevant  provisions  of the PRC Law,  which  include
         upholding legitimate interests of the Employees;  assisting the Company
         in proper  allocation  and use of employee  welfare  and reward  funds;
         organizing  study  sessions for the  Employees in relation to politics,
         science,  technology and business;  organizing  sports and arts events;
         and  educating the  Employees to comply with labour  discipline  and to
         make great efforts to fulfil  various  economic  tasks  assigned by the
         Company.

11.4     Where the Company is discussing  matters in relation to the  Employee's
         reward and  punishment,  wage system,  welfare,  labour  protection and
         insurance,  the Union has rights to  participate in such meetings as an
         observer (but without right to vote) and express its opinions thereon.

                                       6


11.5     The company shall support the works of the Union and shall, pursuant to
         relevant  PRC Law,  provide the Union  facilities  necessary  as office
         premise and necessary for meeting, and collective welfare, cultural and
         sporting activities. The company shall also, in accordance with the PRC
         Law, allocate funds for the Union's activities.


                    ARTICLE 12 TAXATION, FINANCE AND AUDITING

12.1     The  Company  shall  pay all taxes in  accordance  with the PRC Law and
         shall  enjoy  preferential  treatment  granted  to  foreign  investment
         enterprises  with  respect  to  taxation  including  reduction  in  and
         exemption from taxation.

12.2     The staff of the Company  shall pay  personal  income tax and  personal
         income adjustment tax in accordance with relevant PRC Law.

12.3     The Company shall withdraw from its after-tax profits reserve funds and
         employee  bonus and welfare funds in accordance  with relevant PRC Law.
         The annual  amount  allocated  for the reserve  funds shall not be less
         than 10% of the Company's  after tax profit,  provided that the Company
         may  choose  not to make any  allocation  to the  reserve  funds if the
         accumulated amounts allocated reach 50% of its registered capital.  The
         amount  allocated to employee  bonus and welfare funds shall be decided
         by the Board with reference to the  operations and other  circumstances
         of the Company.

12.4     The  financial  year of the  Company  shall  be from the  first  day of
         January to the  thirty-first  day of December  of each year.  The first
         financial  year of the Company shall be from the  establishment  of the
         Company to the  thirty-first  day of  December  of that year.  The last
         financial year of the Company shall be from the first day of January of
         the last year to the date of termination of the Company.

12.5     The Company shall keep its accounts in accordance with relevant PRC Law
         as  required by any laws and/or  regulations  to which the  Investor is
         subject and by using the internationally recognized, generally accepted
         accounting  principles.  The Company may use RMB as the accounting unit
         for all internal accounting purposes but both the RMB and the US dollar
         shall be used as the currency accounting unit for all annual, quarterly
         and monthly accounting and financial statements.

12.6     During the first one (1) month of each  financial  year,  the Financial
         Controller  shall  organise and draw up a balance  sheet,  a profit and
         loss  account  and  available  profit  distribution  for the  preceding
         financial  year and  submit  the same to the  Board for  approval.  The
         Financial Controller shall present to the Board within ten (10) working
         days of the end of each month management accounts showing the financial
         performance for the preceding month period.

12.7     At the end of each  financial  year,  the  Company  may hire  chartered
         accountants  registered  in the PRC and  internationally  to audit  the
         accounts  and books of the  Company in  accordance  with the  generally
         accepted accounting principles in the PRC and internationally.

                                       7


12.8     The  Company  shall  provide,  within the time frame  requested  by the
         Investor, full data needed by the Investor to file tax returns and meet
         other legal and  regulatory  requirements  in the  jurisdiction  of its
         registration.


                   ARTICLE 13 ANNUAL OPERATION PLAN AND BUDGET

13.1     The General Manager shall prepare quarterly  operation plans and budget
         of the Company.  Such plans and budget (including balance sheet, income
         statement and cash flow projections) shall be submitted before the 10th
         day of April,  July,  October and January of each year to the Board for
         review and shall  include,  in addition to  financial  statements,  the
         following details:

         (a)      purchase of machinery, equipment and other assets;

         (b) raising and use of funds (including foreign currency and Renminbi):

         (c)      marketing plans;

         (d)      repair and maintenance of assets;

         (e)      profit projections;

         (f)      personnel training plans; and

         (g)      supply of water,  electricity and other utilities for the next
                  accounting year.


                     ARTICLE 14 FOREIGN EXCHANGE MANAGEMENT

14.1     All matters  relating to foreign exchange of the Company shall be dealt
         with in accordance with relevant PRC Law. The Company will use its best
         efforts to balance its foreign exchange revenues and expenditures.

14.2     The use of foreign  exchange  legally  retained in its foreign exchange
         settlement  account by the Company shall be made in the following order
         of priority, unless otherwise decided by the Board:

         (a)      salary and other expenses of foreign  employees of the Company
                  that must be paid in foreign currency;

         (b)      payment of interest or  repayment  of  principal  on a foreign
                  exchange  loan where such  amounts fall due or the Company may
                  prepay such amounts without penalty and the Company decides to
                  do so;

         (c)      expenses that must be paid in foreign  exchange for purchasing
                  equipment,  parts  and  services  which are  required  for the
                  operation of the Company;

         (d)      administrative  expenses that must be paid in foreign exchange
                  which are required for the operation of the Company; and

                                       8


         (e)      payment of profits allocated to the Investor.


                         ARTICLE 15 TERM OF THE COMPANY

15.1     The term of the Company is Twenty (20) years,  commencing from the date
         when the Company's  business  license is issued.  The Board may adopt a
         resolution to apply to the competent PRC  authorities  for extension of
         the Company's term in accordance with relevant PRC Law.


                     ARTICLE 16 AMENDMENT TO THESE ARTICLES
                         AND TERMINATION OF THE COMPANY

16.1     Any  amendment to these  Articles  must be in writing and signed by the
         Investor  and  shall  only be  effective  upon  approval  by  competent
         authorities.

16.2     Should any of the following events occur, the Company may be terminated
         and its accounts settled pursuant to relevant PRC Law:

         (a)      The term of the Company expires;

         (b)      The Company cannot meet its  liabilities as they become due or
                  the  Company's  assets,  if  liquidated  at fair market value,
                  would not be sufficient  to satisfy its debts and  obligations
                  as they become  due,  and the Company is unable to remedy such
                  situation and become  profitable  in a reasonably  foreseeable
                  future;

         (c)      The Company is rendered  unprofitable  by force  majeure or by
                  serious and  irreparable  harm or damages  inflicted  upon the
                  Company;

         (d)      Other  circumstances  where  the  Board  decides  that  it  is
                  necessary to terminate the Company; or

         (e)      Other circumstances prescribed by relevant PRC Law.


                             ARTICLE 17 LIQUIDATION

17.1     Where the Company is  terminated  in  accordance  with  Article 16, its
         assets  shall  be  liquidated  in  accordance  with  relevant  PRC Law,
         including  Foreign  Investment  Enterprise  Liquidation  Measures  (the
         "Liquidation Measures").

17.2     The   liquidation   committee,   established  in  accordance  with  the
         Liquidation Measures, shall make its best efforts to obtain the highest
         price  possible  for the Company in  disposing  its  assets,  including
         conducting an auction sale.

17.3     Subject  to  Article  17.1,   after  paying  the  Company's  debts  and
         liabilities,   if  any,  the  proceeds  of  the  liquidation  shall  be
         distributed to the Investor in accordance with relevant PRC Law.

                                       9



                              ARTICLE 18 INSURANCE

18.1     The  insurance  of the Company  shall be  underwritten  by the People's
         Insurance  Company of China or any other insurance  company licensed to
         carry on insurance  business in the PRC and approved by the Board.  The
         coverage,  insured value and term of such insurance shall be determined
         by the Board and in  accordance  with the  provisions  of the insurance
         company chosen.


                               ARTICLE 19 LANGUAGE

19.1     These  Articles  shall be  written  in  Chinese  and  English  and both
         language versions shall have equal force and effect. These Articles are
         made in Five (5) original copies in each language version.


                          ARTICLE 20 COMING INTO EFFECT

         20.1     These  Articles  will come into  force  upon  approval  by the
                  Ministry  of Foreign  Trade and  Economic  Co-operation  or it
                  entrusted authorities.



THESE  ARTICLES  ARE  SIGNED  on  the______  day  of  __________,  1999  by  the
representatives of the Investor in ___________________.




CathayOnline Technologies (Hong Kong) Ltd.




- --------------------------------------
Authorized Signatory:      _____________________________
Name:                      _____________________________
Title:                     _____________________________


                                       10





                                TABLE OF CONTENTS
                                                                           Page



ARTICLE 1    INTERPRETATION.................................................-1

ARTICLE 2    THE FOREIGN INVESTOR...........................................-1

ARTICLE 3    ESTABLISHMENT OF THE COMPANY...................................-2

ARTICLE 4    OBJECTIVE, SCOPE AND SCALE OF OPERATION .......................-2

ARTICLE 5    TOTAL INVESTMENT AND REGISTERED CAPITAL........................-2

ARTICLE 6    PROFIT DISTRIBUTION............................................-3

ARTICLE 7    BOARD OF DIRECTORS.............................................-3

ARTICLE 8    OPERATION AND MANAGEMENT.......................................-5

ARTICLE 9    PURCHASE OF GOODS..............................................-6

ARTICLE 10   LABOUR MANAGEMENT..............................................-6

ARTICLE 11   TRADE UNION....................................................-6

ARTICLE 12   TAXATION, FINANCE AND AUDITING.................................-7-

ARTICLE 13   ANNUAL OPERATION PLAN AND BUDGET...............................-8-

ARTICLE 14   FOREIGN EXCHANGE MANAGEMENT....................................-8

ARTICLE 15   TERM OF THE COMPANY............................................-9-

ARTICLE 16   AMENDMENT TO THESE ARTICLES
                  AND TERMINATION OF THE COMPANY ...........................-9-

ARTICLE 17   LIQUIDATION....................................................-9

ARTICLE 18   INSURANCE.....................................................-10

ARTICLE 19   LANGUAGE......................................................-10

ARTICLE 20   COMING INTO EFFECT............................................-10