1
                                  Certified translation from the German language
                                                                    page 1 of 14







                                 Official Copy







                                 /coat of arms/







                       OF THE DEED OF SEPTEMBER 18, 1997
                         
                              OF THE NOTARY PUBLIC



                              DR. SIEGMAR MOSSNER


                                  ULM (DANUBE)




                                      FOR





                 CYBERNET Internet-Dienstleistungen AG, Berlin






________________________________________________________________________________




                        Register of Deeds No. 1218/1997
   2
                                  Certified translation from the German language
                                                                   
                                                                 
                                                                    page 2 of 14



Register of Deeds No. 1218/1997


                     Sale and Assignment of Business Shares
                     of the Artwise GmbH Software Losungen


On this day, September the eighteenth,
nineteen hundred and ninety seven


                                  -09/18/1997-


there appeared before me,

                              Dr. Siegmar Mossner,
                         Notary Public in Ulm (Danube),

in my office rooms in Bahnhofstrassse 1 in Ulm (Danube):


1. Mr. Stefan Heiligensetzer, resident in Ottacker 17, 87477 Sulzberg,

2. Mr. Frank Marchewicz, resident in Wacholderweg 1, 73340 Amstetten,

3. Mr. Rolf Strehle, resident in Lindenstr. 5, 89194 Schnurpflingen,

4. Mr. Gerhard Schonenberger, resident in Jagerweg 13, 89264 Weissenhorn,

5. Mr. Lothar Bernecker, resident in Ludwig-Thoma-Str. 3, 89231 Neu-Ulm, and

6. Mr. Andreas Eder, with business address in Stefan-George-Ring 19, 81929 
Munich.

The persons appearing identified themselves by means of official identification 
papers with photographs.

The persons appearing under 1. to 5. declared to be acting on their own 
behalves.

The persons appearing under 1. to 3. declared to be acting hereinafter with 
regard to SECTION 9 of the present Deed not only on their own behalves, but 
also on behalf of the Artwise GmbH Software Solutions with seat in Neu-Ulm, 
registered in the Commercial Register of the Local Court of Memmingen under HRB 
7269, in their capacities as its Managers having joint power of representation. 
A certified extract from the register is annexed to this Deed as Appendix 1.


   3
                                  Certified translation from the German language
                                                                    page 3 of 14


The person appearing under 6. declared to be acting hereinafter not on his own 
behalf, but on behalf of

1.  CYBERNET Internet-Dienstleistungen AG with seat in Berlin, registered in the
    Commercial Register of the Local Court of Charlottenburg under HRB 60318, in
    his capacity as a Member of the Managing Board having joint power of
    representation together with the Member of the Managing Board Rudof Strobl
    represented by proxy. A certified extract from the register is annexed to
    this Deed as Appendix 2, and

2.  CYBERNET Internet-Beteiligungs GmbH under foundation, established by the
    Deed of the Notary Public Dr. Martin Schuck in Munich of September 17, 1997
    (Register of Deeds No. 2177/1997), in his capacity as a Manager having joint
    power of representation together with the Manager Rudof Strobl represented
    by proxy, expressly excluding the liability of the persons acting according
    to Section 11 subsection 2 of the GmbHG, which the parties to this Deed
    consent to.

Upon request of the parties simultaneously present, the Notary Public has drawn 
up the present Deed:

                           SECTION 1 - SUBJECT MATTER

The persons appearing  under 1. to 5. are the sole shareholders of the firm 
Artwise GmbH Software Losungen (hereinafter referred to as the "Company") 
having its seat in Neu-Ulm, registered in the Commercial Register of the Local 
Court of Memmingen under HRB 7269. The Company has a registered share capital 
of altogether DM 115,000.00, of which



                                                                        
Mr. Stefan Heiligensetzer holds a business share to the nominal amount of  DM 35,000.00,
Mr. Frank Marchewicz holds a business share to the nominal amount of       DM 35,000.00,
Mr. Rolf Strehle holds a business share to the nominal amount of           DM 35,000.00,
Mr. Gerhard Schonenberger holds a business share to the nominal amount of  DM  5,000.00,
and Mr. Lothar Bernecker holds a business share to the nominal amount of   DM  5,000.00.


The payments on the initial contributions have been fully made.
   4
                                  Certified translation from the German language
                                                                    page 4 of 14


                        SECTION 2 - SALE AND ASSIGNMENT

1.  Hereby

                           MR. STEFAN HEILIGENSETZER,
                             MR. FRANK MARCHEWICZ,
                               MR. ROLF STREHLE,
                         MR. GERHARD SCHONENBERGER, and
                              MR. LOTHAR BERNECKER

     -hereinafter individually or jointly referred to as the "Sellers"-

sell their business shares in the Company mentioned in Section 1 above to

                     CYBERNET INTERNET-DIENSTLEISTUNGEN AG

                                      and

                      CYBERNET INTERNET-BETEILIGUNGS GmbH

     -hereinafter individually or jointly referred to as the "Buyers"-

namely,

- -  the persons appearing under 1. to 4. sell business shares to a nominal amount
   of altogether DM 110,000.00 to CYBERNET Internet-Dienstleistungen AG, and

- -  the person appearing under 5. sells his business share to the nominal amount 
   of DM 5,000.00 to CYBERNET Internet-Beteiligungs GmbH.

2. The persons appearing under 1. to 4. hereby assign business shares to a
   nominal amount of altogether DM 110,000.00 to CYBERNET
   Internet-Dienstleistungen AG and the person appearing under 5. hereby assigns
   a business share to the nominal amount of DM 5,000.00 to CYBERNET
   Internet-Beteiligungs GmbH. The Buyers hereby accept the assignments. The
   assignments are subject to the condition precedent of paying the part of the
   purchase price according to Section 3 Item 2.1 below to the amount of DM
   475,500.00 and handing over the guarantees according to Section 3 Item 2.4
   below to the Sellers.

                   Amount changed before the authentication./signature/(Mossner)
   5
                                  Certified translation from the German language
                                                                    page 5 of 14

3.   Sale and assignment are made with effect from September 1, 1997 on
     (hereinafter referred to as the "fixed date of transfer") and with all
     rights and obligations. The profit right passes over to the Buyers with
     effect from September 1, 1997 on. This shall also apply to all of the
     other rights and duties in the internal relationships among the parties.



                           SECTION 3 - PURCHASE PRICE

1.   The purchase price for the business shares mentioned in Section 1 above
     to the nominal amount of altogether DM 115,000.00 amounts to

                                DM 1,585,000.00

     (amount in words: one million five hundred and eighty-five thousand German
     Marks)
     
     Of said amount, a purchase price amounting to DM 1,521,600.00 for business 
     shares to a nominal amount of DM 110,000.00 shall be attributed to CYBERNET
     Internet-Dienstleistungen AG and a purchase price amounting to DM 
     63,400.00 for business shares to a nominal amount of DM 5,000.00 shall be 
     attributed to CYBERNET Internet-Beteiligungs GmbH.

2.   The purchase price shall be due and payable as follows.

2.1  A part of the purchase price amounting to DM 475,500.00 shall be due and 
     payable to a bank account to be jointly specified by the Sellers within 
     two weeks after the signing of this Contract.

2.1  A part of the purchase price amounting to DM 524,500.00 shall be due on
     June 30, 1988. Instead of paying the amount, the Buyers can choose to
     settle that part of the purchase price by transferring 30,853 shares of
     Cybernet Internet Services International, Inc., Utah (listed on the outside
     market of Berlin and Munich under the security identification number 906
     623). The parties understand that the shares received by the Sellers can be
     sold to an amount of 25% only after January 1, 1999, to an amount of
     another 25% only after January 1, 2000, and to an amount of the remaining
     50% only after January 1, 2001. The parties  shall ensure the compliance
     with these holding periods by concluding a trust agreement.

   6
                                Certified translation from the German language
                                                                  page 6 of 14

     2.3  A part of the purchase price amounting to DM 585,000.00 shall be due
          within four weeks after the approval of the annual financial
          statements of the Company as per December 31, 1997, according to Item
          2.3.1 below, in any case not earlier than on June 30, 1998. That part
          of the purchase price amounting to DM 585,000.00 may be reduced
          according to Item 2.3.2 below, if applicable, and can be paid
          according to Item 2.3.3 below.

    2.3.1 The annual financial statements as per December 31, 1997 (hereinafter
          referred to as the "financial statements of 1997") shall be audited by
          Coopers & Lybrand Wirtschaftsprufungs GmbH in accordance with the
          principles of proper accounting and immediately submitted to the
          parties involved. Within a period of four week after the receipt of
          the financial statements of 1997, Seller and Buyer can raise written
          objections to the financial statements of 1997 with the respective
          other party. If neither Buyer nor Seller raise any objections or if
          the objections are recognized by the respective other party, the
          financial statements of 1997 shall be considered approved by common
          consent upon expiration of the 4-week period. Otherwise, an auditor
          shall be nominated, upon the request of one of the parties, by the
          Auditors' Institute e.V., Dusseldorf, who shall approve the financial
          statements of 1997 with binding effect for both parties.

    2.3.2 The part of the purchase price amounting to DM 585,000.00 may be
          reduced, if applicable, according to the financial statements of 1997
          approved under Item 2.3.1 above, as follows:

          -    If the net sales (without turnover tax) of the Company shown in
               the financial statements of 1997 fall below the amount of DM
               3,600,000.00, 50 per cent of the difference shall be deducted
               from the part of the purchase price amounting to DM 585,000.00.

          -    If the annual deficit (without a possible value adjustment Look!,
               Section 4.1) before taxes on income and proceeds exceeds the
               amount of DM 58,000, 50 per cent of the difference shall be
               deducted from the part of the purchase price amounting to DM
               585,000.00.

                          Added before the authentication. /signature/ (Mossner)

          The Buyers shall be obliged to run the Company's business till
          December 31, 1997 to the best of their abilities. The business taken
          over from Look! Multimedia GmbH shall be included into the annual
          financial statements of the Company with effect from September 1, 1997
          on.
   7
                                  Certified translation from the German language
                                                                    page 7 of 14


2.3.3   The part of the purchase price amounting to DM 585,000.00 or a part of
        the purchase price as reduced under Item 2.3.2 above, if applicable,
        shall be settled according to Item 2.2 above, the parties fixing,
        already today, a value of DM 17.00 per share for the shares to be
        transferred. Indivisible differences shall be settled cash.

2.4     In order to secure the parts of the purchase price under Items 2.2 and
        2.3 above, the Buyers shall hand bank guarantees of the BHF-Bank AG
        Berlin to the amounts of DM 524,500.00 and 585,000.00, respectively,
        over to the Sellers within two weeks after signing this Sales Contract.
        The bank guarantees thus handed over shall be returned to the buyer step
        by step against the settlement of the respective part of the purchase
        price.


                              SECTION 4 - WARRANTY

1.   Within the meaning of an independent warranty promise, the Sellers
     guarantee the Buyers the following (Section 305 of the BGB) as per the
     fixed date of transfer (September 1, 1997) and this day of the
     authentication of this Contract:

     a)   The business shares to be transferred exist and are not subject to any
          encumbrance, sub-participation, restraint on disposal or other
          obligations. The Sellers are unrestrictedly entitled to dispose of the
          sold business shares. All approvals and permits for the conclusion and
          execution of this Contract are present. All payments on the initial
          contributions have been fully made.

     b)   The Company exists under the Shareholders' Agreement as amended on
          June 5, 1992 and the addenda of August 16, 1995 and December 14, 1995
          (Register of Deeds Nos. 639/1992, 1089/1995 and 1693/1995,
          respectively, of the Notary Public Dr. Siegmar Mossner in Ulm/Danube);
          that agreement including the above-mentioned addenda is complete,
          there are no collateral agreements with regard to the company
          relationship, except for the contracts with the dormant partners Dr.
          Heinz Widmaier of February 10, 1996, Karl-Heinz Tropf of February 10,
          1996 and Lothar Bernecker of February 1, 1996.
   8
                                  Certified translation from the German language
                                                                    page 8 of 14


     c)   The annual financial statements as per December 31, 1994, December 31,
          1995, and December 31, 1996, handed over to the Buyer were prepared
          according to the generally accepted principles of proper accounting
          and balancing, preserving balance consistency, and approved by the tax
          consultant Dr. Christof Coucoulis. These annual financial statements
          and the business analyses handed over are accurate and complete and
          give a correct picture of the financial situation as well as the
          business results as per the respective dates of the balance sheets and
          for the respective periods under review. The current values of the
          individual assets corresponds at least to the amount stated in the
          balance sheet (except for the claims against the Look! Multimedia
          GmbH, cf. Letter e) below). The Company does not have any liabilities,
          including imminent ones, other than the liabilities stated or covered
          by reserves. During the period from January 1, 1997 to the fixed date
          of transfer or this day of authentication, the Company has been
          exclusively active within the framework of proper business dealings.

     d)   The Company disposes of a usable shareholders' equity under
          corporation tax according to the separate declaratory decision of the
          tax office of Neu-Ulm of January 2, 1996. Since the establishment of
          the Company, there has not been any distribution of profits of the
          Company. The last share of profits was paid out in 1995 for the year
          of 1993 to an amount of about DM 145,000.00.

     e)   The Company is the owner of the assets stated in the financial
          statements as per December 31, 1996 as well as of the assets that have
          been acquired since that date of the balance sheet, with the exception
          of those assets that were sold within the framework of proper business
          dealings after December 31, 1996. The Company's assets are
          unrestrictedly owned by the Company and are free from any third
          party's rights. The Sellers do not guarantee the stability of the
          value of the claims against the Look Multimedia GmbH amounting to ca.
          DM 35,000.00 on the fixed day (DM 27,609.01 as per December 31, 1996)
          and with regard to the claim under Letter l).

     f)   The Sellers handed the originals or copies of all contracts relevant
          to the Company completely and correctly over to the Buyers.

                   Additions made before the authentication./signature/(Mossner)
   9
                                  Certified translation from the German language
                                                                    page 9 of 14
- --------------------------------------------------------------------------------


     g) With the exception of the employment contracts with the persons
        appearing regarding the persons appearing under 1 to 5 and the dormant
        partners, there do not exist any contracts or agreements between the
        Company and the Sellers or persons close to them.

     h) The Company has not concluded any contracts involving profit- or 
        sales-related remuneration, shares in profit, etc., except for the 
        distribution agreement with the firm Maximilian Pothmann Computerdienst 
        of August 29, 1996 and the commission agreement with the firm Attinger, 
        Riess und Partner EDV Losungen of July 3/August 20, 1996. There do not 
        exist any commercial agency contracts or similar agreements under or 
        according to Section 89b of the HGB(1).

     i) The Sellers handed the originals or copies of all employees' contracts 
        with the Company completely and correctly over to the Buyers. There do 
        not exist any other employment relationships, other agreements, works 
        agreements or obligations under works practice, except for those with 
        two part-time workers.

     j) There do not exist any guarantees, sureties or similar encumbrances for 
        the Company. The Company is not liable due to a provision of securities 
        for third parties' liabilities. The Company has not made any promise to 
        grant a loan.

     k) The Company is in the possession of all permissions and concessions or 
        licenses under public and private law required to carry on its business 
        operations as it does at present.

     l) At present, the Company does not prosecute any actions, except for the 
        proving of a debt in bankruptcy (ref.-no. 2 N 126/97 of the Local Court 
        of Goppingen). There are neither pendant nor to be expected any 
        proceedings before administrative authorities or official investigative 
        proceedings against the Company.

     m) The Company has filed all tax returns properly and in due time and paid 
        all due taxes or set aside sufficient tax reserves. Apart from that, 
        the Company does not have any tax arrears or tax risks. The wage taxes 
        and compulsory insurance contributions to be paid for the employees 
        have been properly determined, accounted and paid.

- -------------------
(1)  Commercial Code
   10
                                  Certified translation from the German language
                                                                   page 10 of 14
- --------------------------------------------------------------------------------

     n) The Company is not subject to any liabilities outside the ordinary 
        business transactions.

     o) The spouses of the Sellers have consented to this Contract according to 
        Section 1365 of the BGB(2). The spouses' respective statements are 
        annexed to this Deed as Appendix 4.

2.   In case of any inaccuracy or violation of one of the above-mentioned
     warranties, the Sellers have to put the Buyers and the Company in such a
     position as the Buyers and the Company would be in if the warranty was
     accurate or not violated.

3.   Without prejudice to Item 2 above, the Sellers have to indemnify the 
     Company against claims under any liability in connection with the 
     inaccuracy or violation of the above-mentioned warranties.

4.   The Buyers can assert claims resulting from Items 2. and 3. above, if any, 
     until December 31, 1998, and in addition to that, they can assert claims 
     in connection with the execution of a tax field audit at the Company 
     within six months after the receipt of the legally valid assessment of 
     such tax field audit. For observing the deadline, it shall be sufficient 
     to inform the Seller about the claims in writing. After the receipt of 
     such notice, there shall run a one-year limitation period.

5.   The provisions of Items 2. and 3. above shall not limit or exclude the
     Buyers' legal claims and rights.

6.   The above-mentioned obligations of the Sellers towards the Company 
     constitute a non-genuine contract for the benefit of the Company.


                         SECTION 5 - DUTY TO COOPERATE

1.   Even after the fixed date of transfer, the Sellers shall assist the Buyers 
     to the best of their ability in taking over the enterprise. The Buyer or 
     the Company shall not pay to the Sellers a separate remuneration for such 
     assistance.

- --------------------
(2) German Civil Code
   11
                                  Certified translation from the German language
                                                                   page 11 of 14


2.   As for the rest, both Sellers and Buyers are obliged to give all
     information and to take part in all transactions and legal acts that are
     necessary to perform this Contract.

3.   The Sellers shall refrain from doing anything that might affect the
     Company's right to use the firm name "Artwise GmbH" with or without any
     additions.


                     SECTION 6 - PROHIBITION OF COMPETITION

1.   The Sellers undertake, for a period of three years starting on the date of
     authentication of this Contract, to refrain from any competition with the
     Company or the Buyer in the previous territorial and material areas of
     activity of the Company's object, in particular not to participate, whether
     directly or indirectly, in competing enterprises, not to start to work with
     a competing enterprise or promote such enterprise in any way, whether
     directly or indirectly, by advise or action. For the purpose of this
     prohibition of competition, the territorial area of activity shall mean the
     Federal Republic of Germany, Austria and Switzerland; the material area of
     activity, for the purpose of this prohibition of competition, shall mean
     internet access services, internet system integration, internet
     communication products and internet branch solutions.

2.   The adherence to the prohibition of competition shall be compensated by the
     payment of the purchase price.

3.   Unless imperatively provided otherwise by law, the provisions of Section 74
     ff.HGB shall not apply to this prohibition of competition.

4.   In case of an infringement of the above-mentioned prohibition of
     competition, the infringing Seller shall have to pay to the Buyers a
     contractual penalty to the amount of DM 100,000.00. If such infringement is
     continued in spite of a written warning given by the Buyers, a contractual
     penalty amounting to DM 20,000.00 shall by payable for every further
     started month of the infringement. This shall not affect the Buyer's rights
     to claim compensation for further damage, if any, and to compel the Seller
     to refrain from further acting against the prohibition.
   12
                                  Certified translation from the German language
                                                                   page 12 of 14

5.   The above regulations shall not apply to individual Sellers if and to such
     extent as the employment contract simultaneously concluded between the
     respective Sellers and CYBERNET Internet-Dienstleistungen AG is terminated
     or otherwise ended at the instigation of CYBERNET Internet-Dienstleistungen
     AG before the end of 3 years after the conclusion of the contract, unless
     CYBERNET Internet-Dienstleistungen AG has the right to an exceptional
     termination of the employment contract.


       SECTION 7 - JOINT AND SEVERAL OBLIGATION AND AUTHORIZED RECIPIENT

1.   The Sellers are jointly and severally liable for the obligations under
     Section 4 of this Deed. The CYBERNET Internet-Dienstleistungen AG is
     jointly and severally liable for the obligations of the CYBERNET
     Internet-Beteiligungs GmbH. As for the rest, the parties to this Contract
     shall not be jointly and severally liable.

2.   The Sellers hereby irrevocably authorize the

          Lawyers Muhlbacher & Partner, Insel 13, 89231, Neu-Ulm,

     to accept all declarations, in particular also services, and to receive
     performance in connection with this Contract.

2.   The Buyers hereby irrevocably authorize the

          Lawyers Besner Kreifels Weber, Widenmayerstr. 41, 80538 Munich,

     to accept all declarations, in particular also services, and to receive
     performance in connection with this Contract.


                             SECTION 8 - GUARANTEES

The Buyers undertake that, by October 15, 1997, the Sellers under 1. to 3. will 
be released from the guarantees to the amount of DM 210,000.00 given to the 
Commerzbank Neu-Ulm.
   13
                                  Certified translation from the German language
                                                                   page 13 of 14



            SECTION 9 - CONSENT TO THE ASSIGNMENT OF BUSINESS SHARES

     The Company hereby declares its consent to the assignment of business 
shares contained in this Deed, according to Section 10 of the Company's 
Articles of Incorporation and the Shareholders' Resolution annexed to this Deed 
in Appendix 3.

                          SECTION 10 - CONFIDENTIALITY

     The parties shall be obliged to observe strict secrecy with regard to the 
conclusion and the contents of this agreement, unless they are forced to 
disclosure by law or according to this agreement.

                SECTION 11 - RESCISSION OF PRELIMINARY CONTRACTS

     This Contract shall replace any written or verbal declarations of intent 
of the parties given in connection with contract negotiations, if any, even if 
such declarations should deviate from the content of the above Contract.

                               SECTION 12 - COSTS

     Either party shall bear itself the costs and fees of its advisers. The 
costs of the notarization of this Contract shall be borne by the Buyer.

                       SECTION 13 - PLACE OF JURISDICTION

     The place of jurisdiction and the place of performance is Munich as far as 
this can be permissibly agreed.
   14
                                  Certified translation from the German language
                                                                   page 14 of 14



                        SECTION 14 - SAFEGUARDING CLAUSE

     If any individual provisions of this agreement should be or become 
partially or completely ineffective or unenforceable, this shall not affect the 
remaining parts of the agreement. Instead of the ineffective or unenforceable 
provision, a provision shall be regarded as agreed that comes as close as 
possible to the meaning and purpose of the ineffective or unenforceable 
provision, in particular to its intended economic purpose. The same shall 
respectively apply to any gap in this Contract.

                              SECTION 15 - COPIES

     -The parties to this Contract, and
     -the Company

shall receive one certified copy of this Deed each, and

     -the Munich Tax Office for Corporations

shall receive a simple copy of it.

     Read to the persons appearing, approved and signed in person by them as 
follows:

/signature/(Gerhard Schonenberger)
/signature/(Stefan Heiligensetzer)      /signature/(Andreas Eder)
/signature/(Frank Marchewicz)
/signature/(Rolf Strehle)
/signature/(Lothar Bernecker)


                    I HEREBY CERTIFY THAT THIS IS A TRUE AND
                     COMPLETE TRANSLATION OF THE PRESENTED
                    GERMAN DOCUMENT (COPY). THIS TRANSLATION
                               CONTAINS 14 PAGES.

                           Berlin, September 3, 1998
                                        
                                  Jochen Wendt
        Graduate Interpreter/Translator for German, English, Portuguese
       Generally Sworn Interpreter for the Courts and Notaries of Berlin


                                 [NOTARY SEAL]