EXHIBIT 4.2

                         THE ARTICLES OF ASSOCIATION
                                      OF
                   THE CONTRACTUAL JOINT VENTURE CORPORATION

                         CHAPTER 1 GENERAL PROVISIONS

ARTICLE 1
As  of  October  18,2005,  In  accordance with "Law of the People's Republic of
China  on  Chinese-Foreign  Contractual   Joint   Venture",   "Merge  with  and
Acquisition of Domestic Enterprises by Foreign Tentative Provisions"  and other
relevant  PRC  laws  and  regulations,  all  shareholders  of  China  Harbin OT
Pharmaceutical  Co.,  Ltd.,  including  Qiu  Xueliang Zhu Lei Feng Yuliang   Lv
Rongzhao and Zhuang Chengchun (hereinafter referred to as Party A,Party B,Party
Party  C,  Party D and Party E) and Asia Biotechnology Group  Inc.,  a  company
incorporated in British Virgin Islands (hereinafter referred to as ABG) entered
into the Contractual  Joint Venture Contract for the establishment of Harbin OT
Pharmaceutical Co., Ltd. (hereinafter referred to as Joint Venture ) and hereby
formulate this Articles of Association of the Joint Venture.

ARTICLE 2
The  name  of  the  Joint  Venture  is***********  in  Chinese  and  Harbin  OT
Pharmaceutical Co., Ltd. in English.

The domicile of the Joint Venture  is  No.  7,  the  Third Bohai Road, Pingfang
Industrial  District,  Harbin Economic and Technological  Development  Zone  of
Heilongjiang Province, PRC

ARTICLE 3
The name and the legal domicile of each party:

Party A: Qiu Xueliang
       ID  No.: 230103550805421,resides  at  No.  211-2,  Building  17,  Harbin
       Provincial Party School, Nangang District , Harbin
Party B: Zhu Lei
       ID No.:  230103195807261632,  resides  at No. 154, Xuanhua Road, Nangang
       District, Harbin
Party C: Feng Yuliang
        ID  No.: 230107671211155, resides at Building  21,  Xuanxi  Residential
       Quarter, Nangang District, Harbin
Party D: Lv Rongzhao
       ID No.:  230103550212422,  resides  at  No.  211-2,  Building 17, Harbin
       Provincial Party School, Harbin
Party E: Zhuang Chengchun
        ID  No.: 230103196804170035, resides at Building 7, Min'an  Residential
       Quarter, Daoli District, Harbin
Asia Biotechnology  Group  Inc.  (************)  *registered  in British Virgin
Islands

Legal  Address:  P.O.  Box  957,  Offshore  Incorporations  Center, Road  Town,
Tortola, British Virgin Islands

Legal Representative: LAWRANCE YU SUN

Position: Director

Nationality: USA

Any  changes  regarding the above contents shall inform the Joint  Venture  and
other Parties timely,  otherwise  the  Joint Venture and other parties shall be
free from any legal responsibilities caused.

ARTICLE 4
The organization form of the Joint Venture is a limited liability company.
ARTICLE 5
The  Joint  Venture  is  a  Chinese legal person  under  the  jurisdiction  and
protection of Chinese laws and  regulations.  Its  all  activities shall comply
with  the  laws, decrees and pertinent rules and regulations  of  the  People's
Republic of China.

       CHAPTER 2 THE PURPOSE, SCOPE AND SCALE OF PRODUCTION AND BUSINESS

ARTICLE 6
The purpose  of the Joint Venture is to strengthen the economic cooperation and
technical exchanges,  adopt  advanced and appropriate technology and scientific
management methods, improve the  product  quality,  develop  new products bring
satisfactory economic and social benefits.

ARTICLE 7
The  business  scope  of  the  Joint  Venture is to develop, produce  and  sale
suppository,  appliance  of medical treatment*,  disposable  sanitary  articles
(with the exception of the  articles which are prohibited and restricted in the
catalogues of the foreign investment).

ARTICLE 8
After  the  investment, the Joint  Venture  will  focus  on  the  research  and
development of  medicines, health products and cosmetic. It is anticipated that
in the first year,  the employees of the Joint Venture will reach to 92 and the
income will reach to  RMB 30000000. The Joint Venture may extend its enrollment
and increase the registered  capital  in accordance with the development of the
corporation.

ARTICLE 9
The Joint Venture shall export 10% of its products.

               CHAPTER 3 TOTAL INVESTMENT AND REGISTERED CAPITAL

ARTICLE 10
The total investment of the Joint Venture is RMB 30000000.
The registered capital of the Joint Venture is RMB 30000000.

ARTICLE 11
Each party's contributions:
Party A: RMB 3360000, accounting for 11.2% of the registered capital.
Party B: RMB 3000000, accounting for 10% of the registered capital.
Party C: RMB 2640000, accounting for 8.8% of the registered capital.
Party D: RMB 2400000, accounting for 8.0% of the registered capital.
Party E: RMB 600000, accounting for 2% of the registered capital.
Asia Biotechnology: RMB 18000000, accounting for 60% of the registered capital.

ARTICLE 12
Each party has invested the capital within  the  period  as  stipulated  by the
Joint Venture Contract.

ARTICLE 13
Within  30 days after the investment is paid by Asia Biotechnology to the Joint
Venture,  a  Chinese  registered  accountant invited by the Joint Venture shall
verify it and provide a certificate  of  verification. Within 30 days after the
certificate  of verification is received, the  Joint  Venture  shall  issue  an
investment certificate  and  report  to  the original competent authorities and
administrative departments for industry and commerce.

ARTICLE 14
When one party to the Joint Venture assigns  all  or  part  of  his investment,
other parties shall have the preemptive right.

ARTICLE 15
Any changes in the total investment and the registered capital shall be subject
to  the  unanimous  approval of the board of directors. It shall apply  to  the
administrative departments  for  industry  and commerce for approval and change
its registration with the approval of the board of directors.

ARTICLE 16
The Joint Venture may borrow money or make loans  from home and abroad to cover
the  margin between the investment capital and the registered  capital  and  to
invest as the cash flow capital. The money borrowed overseas may be paid off by
the foreign shareholder through loans.

                       CHAPTER 4 THE BOARD OF DIRECTORS

ARTICLE 17
The  Joint   Venture  shall  establish  a  board  of  directors.  The  date  of
registration of the Joint Venture shall be the date of the establishment of the
board of directors  of  the  Joint  Venture. The highest authority of the Joint
Venture shall be its board of directors.  It shall decide all major issues. The
main functions and powers include:
- ----  deciding  and approving the important reports  proposed  by  the  general
manager (plan of  the  production,  annual  report  of operating, funds, loans,
etc.)
- ---- approving the annual financial statement, budgets of the income & expenses
and plans of the annual profit distribution
- ---- approving the important rules and regulations of the Joint Venture
- ---- deciding the set-up of new branches
- ---- amending the regulations of the Joint Venture
- ---- deciding the shut down, termination and incorporation  with  other foreign
financial organizations
- ----  deciding  the  retaining  of the general manager, the head engineer,  the
Auditor and other senior employees
- ---- being in charge of the liquidation matters upon termination and expiration
of the joint venture
- ---- other major issues which shall be decided by the board of directors.

ARTICLE 18
The board of directors shall be composed of five directors, of which four shall
be appointed collectively by Party  A, B, C, D, E and one shall be appointed by
ABG. The chairman shall be appointed  collectively  by  Party A, B, C, D and E.
The term of office for the directors and chairman is four  years. Their term of
office may be renewed if continuously appointed by the relevant party.

Any retaining and replacing of the directors shall be informed  to  all parties
in  written form and report to the administrative departments for industry  and
commerce.

ARTICLE 19
The chairman  of  the  board  is the legal representative of the Joint Venture.
Should the chairman be unable to  exercise his responsibilities for any reason,
he  shall  authorize  any  other  director   to  represent  the  Joint  Venture
temporarily.

ARTICLE 20
The  board of directors shall convene at least  one  meeting  every  year.  The
meeting  shall  be  called  and presided over by the chairman of the board. The
chairman may convene an interim  meeting  based on a proposal made by more than
one third of the total number of directors.

ARTICLE 21
The chairman shall inform the directors the  proposal,  time  and  place of the
meeting 30 days in advance in written form.

ARTICLE 22
The meeting (including interim meetings) shall be held only when more  than two
thirds of the directors are present. Each direct has one voting right.

ARTICLE 23
Should  a director be unable to attend a meeting for any reason, he may present
a proxy in  written form to the board. In case the director neither attends nor
entrusts others to attend the meeting, he will be regarded as abstention.

ARTICLE 24
Minutes of the  meeting  shall  be  placed  on  file  with the signature of the
directors or representatives.

ARTICLE 25
Decision concerning the issues below shall be made with  unanimous  approval of
all the directors:
1. amendment to the Articles of Association of the Joint Venture
2. termination and dissolution of the Joint Venture
3. change of the registered capital of the Joint Venture
4. division and incorporation with other financial organizations
For other matters, decision shall be made by majority.

                        CHAPTER 5 BUSINESS MANAGEMENT OFFICE

ARTICLE 26
The   Joint  Venture  shall  establish  a  management  office  which  shall  be
responsible  for  its  daily  management.  The  management  office shall have a
general manager and a deputy general manager, both of whom are  retained by the
board of directors. Their term of office is three years and may be  renew  upon
expiration.

ARTICLE 27
The  responsibility  of the general manager is to carry out the decision of the
board and organize and  conduct  the daily management of the Joint Venture. The
deputy general manager shall assist  the  general manager in his work and exert
the power of the general manager in the range  of  the daily operation when the
general manager is out. Major issues should be decided  by  the general manager
and the deputy general manager together.

The  limits  of the general manager and the deputy general manager's  functions
and powers shall be decided upon the discussion of the board of directors.

The management  office  may  appoint  several department managers, who shall be
responsible  for  the  work  in various departments  respectively,  handle  the
matters handed over by the general  manager  and  deputy  general  managers and
shall be responsible to them.

ARTICLE 28
The general manager, the duty general manager and other managers shall  perform
their  duties  earnestly  and  shall  not be the managers or employees of other
forms in other corporations at the same time.

In case of graft or serious dereliction  of  duty  on  the  part of the general
manager  and  deputy  general managers, the board of directors shall  have  the
power to dismiss them at any time.

ARTICLE 29
The plan of setting of  departments  and  the  framework  shall  be made by the
general manager and the deputy general manager and authorized by the  board  of
directors.  The  position  setting  of  other departments with the exception of
managers shall be decided by the general manager.

ARTICLE 30
In case of graft or serious dereliction of  duty  on  the  part  of  the senior
managers,  the board of directors shall have the power to dismiss them  at  any
time.

                        CHAPTER 6 FINANCIAL ACCOUNTING
ARTICLE 31
Controlled by  the  general  manager,  the  Joint  Venture  shall establish its
financial  and  accounting  systems  and  undertake  the  financial  management
according  to  laws,  administrative  regulations  and the regulations  of  the
responsible finance department of the State Council.

ARTICLE 32
The Joint Venture shall use the solar calendar. The  fiscal  year  of the Joint
Venture  shall  be  from January 1 to December 31. The first fiscal year  shall
start from the date the  Joint  Venture  receive  the  license  of  business to
December 31 of that year.

ARTICLE 33
All vouchers, receipts, statistic statements and account books shall be written
in Chinese. Those written in foreign languages shall have Chinese annotations.

ARTICLE 34
The  Joint  Venture adopts RMB as its accounts keeping unit. The conversion  of
RMB into other  currency  shall  be  in accordance with the average rate of the
exchange rates of the converting day published  by  the State Administration of
Exchange Control of P.R.C.

ARTICLE 35
The  Joint  Venture  shall open foreign currency account  and  RMB  account  in
Chinese banks in accordance with the applicable Chinese laws and regulations.

ARTICLE 36
The accounting of the  joint  venture  company  shall adopt the internationally
used accrual basis and debit and credit accounting system in their work.

ARTICLE 37
In  the  first  three  months of each fiscal year, the  general  manager  shall
prepare the previous year's  balance  sheet,  profit  and  loss  statement  and
proposal  regarding the distribution of profits, and submit them to the meeting
of board of directors for examination and approval.

ARTICLE 38
Subject to  the  prior commitment to keep confidential, each party of the Joint
Venture has the right  to  invite  auditors  at their own expenses to check the
account book. The joint venture shall provide  convenience for the checking and
examination.

ARTICLE 39
The board of directors of the Joint Venture shall  decide  the depreciable life
of the fixed assets, in accordance with the Rules for the Implementation of the
Income Tax Law of the People's Republic of China for Enterprises  With  Foreign
Investment and Foreign Enterprises.

ARTICLE 40
Issues  concerning  foreign  exchange  of  the  Joint Venture shall be dealt in
accordance with the procedures for the administration  of  the foreign exchange
involvement abroad.

                         CHAPTER 7 PROFIT DISTRIBUTION
ARTICLE 41
Allocations for reserve funds, expansion funds of the joint venture and welfare
funds and bonuses for staff and workers shall be set aside in  accordance  with
the  provisions  of the Joint Venture Law. The annual proportion of allocations
shall be decided by  the board of directors according to the business situation
of the joint venture.

ARTICLE 42
In the first four months  of each fiscal year, based on the actual situation of
the Joint Venture the board  of  the  directors  may decide the distribution of
profits after paying taxes and allocating various  funds.  The profits shall be
distributed  in  accordance  with  the  percentage  of  the registered  capital
invested by all shareholders.

The Joint Venture shall not distribute profits unless the  losses  of  previous
fiscal  year  have  been  made  up.  Remaining profit from previous year can be
distributed together with that of the current year.

ARTICLE 43
The Joint Venture shall urge both the  Chinese and foreign employees to pay the
income tax in accordance with the Implementation  of  the Individual Income Tax
Law of the People's Republic of China.

ARTICLE 44The profits, legitimate income and liquidated capital from the Joint
Venture may be remitted abroad by the investor.

The wages, salaries or other legitimate income earned by the foreign staff and
workers of contractual joint ventures, after the payment of the individual
income tax according to law, may be remitted abroad.

                              CHAPTER 8 EMPLOYEES
ARTICLE 45
Employment  contract  covering  the  recruitment,  employment,   dismissal  and
resignation,  wages,  labor  insurance,  welfare, rewards, penalties and  other
matters concerning the staff and workers of the joint venture shall be drawn up
in accordance with the relevant Chinese labor  and social security regulations.
The employment of child labor is prohibited.

ARTICLE 46
The required staff and workers to be recruited by  the  joint  venture  company
will be recommended by the local labor department or the joint venture will  do
so  through  public  examinations  and  employ those who are qualified with the
consent of the labor department.

The Joint Venture shall enter into employment  contracts with the employees and
report to the local labor management department.

ARTICLE 47
The joint venture company has the right to give  warning,  record a demerit and
reduce  salary  against  those  staff  and  workers who violate the  rules  and
regulations  and labor disciplines of the Joint  Venture.  Those  with  serious
cases may be dismissed.  Dismiss of staff and workers shall report to the local
labor department.

ARTICLE 48
The salary treatment of the  staff  and  workers  shall  be set by the board of
directors  according  to  the  specific  situation of the joint  venture,  with
reference to pertaining stipulations of China, and shall be specified in detail
in the employment contract.

With the development of the Joint Venture  and  the  improving  ability  of the
employees and technology, the salary of the staff shall be raised properly.

                             CHAPTER 9 LABOR UNION
ARTICLE 49
The  employees  of  the  Joint  Venture shall have the right to establish labor
union and develop labor union activities in accordance with the Trade Union Law
of the People's Republic of China.

ARTICLE 50
The Labor Union of the Joint Venture  is  the  representative of the benefit of
the  employees. Its responsibilities shall be: lawfully  protecting  the  legal
benefit of the employees; assisting the Joint Venture to arrange and bestow the
welfare  and  encouragement  funds; organizing the employees to study politics,
science and technology, develop  literary  and  sport activities; educating the
employees to abbey the laboring rules and accomplish  the  goals  of  the Joint
Venture.

ARTICLE 51
The  Labor  Union  shall  be  the representative of the employees to sign group
labor contract and supervise the performance of the contract.

ARTICLE 52
The representatives of the Labor  Union  shall  have the right to be present at
the  meeting  when  issues  concerning rewards and punishment,  salary  system,
social welfare, laboring protection  and  insurance  are  decided  by the Joint
Venture.  The  Joint  Venture  shall  take  the  advice of the Labor Union  and
cooperate.

ARTICLE 53
The Joint Venture shall actively support the Labor  Union's work, in accordance
with  the Trade Union Law of the People's Republic of  China  by  securing  the
provision  of  housing  and  equipments,  which  is used for the Labor Union to
handle official business, hold meetings, activities for culture, sports, etc.

ARTICLE 54
The Joint Venture shall provide 2% of the total wages  of  the employees as the
fund of the Labor Union. The Labor Union shall use the fund  in accordance with
the rules and regulations of the General Union China.

                             CHAPTER 10 INSURANCE
ARTICLE 55
Insurance  policies  of  the Joint Venture on various kinds of risks  shall  be
underwritten with an insurer  of  the  People's Republic of China. Types, value
and  duration  of insurance shall be decided  by  the  board  of  directors  in
accordance with the provisions of the insurer.

               CHAPTER 11 DURATION, DISBANDMENT AND LIQUIDATION
ARTICLE 56
The duration of  the  Joint  Venture  is  30  years since the date on which the
business license of the Joint Venture is issued.

ARTICLE 57
If the extension of the duration is approved by  all  of  the  shareholders and
authorized  by  the  board  of  directors,  the  Joint  Venture  shall  provide
applications in written form to the original competent authorities for approval
at least six months before the expiration of the contract.

ARTICLE 58
For the reasons below besides expiration, the Joint Venture shall terminate the
Joint  Venture  contract  and  dismiss  the  Joint  Venture  before the time of
expiration:
1. The contract can not be fulfilled as a result of force majeure.
2. The  Joint  Venture  can  not  continue  to operate due to heavy  losses  in
   successive years.
3. One  or  several  parties  break  the contract,  which  makes  the  contract
   unnecessarily to be carried out
4. All  the  partied agree that the Joint  Venture  does  not  reach  the  goal
   expected and has no development potential.
5. other reasons  prescribed  by  the  contract, articles, laws and regulations
   concerned

When the Joint Venture dissolves, the board  of  directors  shall  apply to the
original competent authorities for approval.

ARTICLE 59
When  the  Joint  Venture terminate, it shall go into liquidation in accordance
with  the  Procedures   for  Liquidation  of  Foreign-Funded  Enterprises.  The
liquidation committee shall  be  constituted  for  at  least three members, who
shall be of the directors or detained professionals authorized  by  the Chinese
laws.

No  business activities shall be performed during the liquidation of the  Joint
Venture.

ARTICLE 60
The liquidation committee shall liquidate in accordance with the Procedures for
Liquidation of Foreign-Funded Enterprises.

The tasks  of  the  liquidation  committee  are to conduct through check of the
property of the joint venture company, its claim  and indebtedness; to work out
the statement of assets and liabilities and list of  property;  to  formulate a
liquidation  plan,  and to execute the plan after the approval of the board  of
directors.

ARTICLE 61
During the process of  liquidation,  the  liquidation committee shall represent
the company to sue and be sued.

ARTICLE 62
The liquidation expenses shall be paid in priority  from the existing assets of
the Joint Venture.

ARTICLE 63
After  the  liquidation  of the Joint Venture, the remained  possessions  after
paying off the debt shall  be  distributed in accordance with the proportion of
registered capital contributed by all the parties.

ARTICLE 64
After liquidation of the company  is  completed,  the  liquidation  group shall
report to the relevant responsible authority, apply to the company registration
authority for cancellation of the company's registration and publish  by public
notice of the termination of the company.

                       CHAPTER 12 RULES AND REGULATIONS
ARTICLE 65
The  Joint  Venture  through  the  board  of  directors  makes  the  rules  and
regulations below:
1. Business  management  system, including the authority and working procedures
   of the management department;
2. Rules for the staff and workers
3. System of labor and salary
4. System of work attendance  record,  promotion and awards and penalty for the
   staff and workers
5. System of staff and worker's welfare
6. Financial system
7. Liquidation procedures upon the dissolution of the company
8. Other necessary rules and regulations.

                       CHAPTER 13 SUPPLEMENTARY ARTICLES
ARTICLE 66
The amendments to the Articles of Association  shall  be unanimously agreed and
decided by the board of directors and submitted to the original examination and
approval authority for approval.

ARTICLE 67
The articles are written in Chinese.
These Articles have eight original copies and each party holds one of them, the
rest shall be sent to the administrative departments for industry and business.

ARTICLE 68
Issues  which  are  not  referred  in  these  articles  shall be  performed  in
accordance with the contract of the Joint Venture, resolutions  of the board of
directors  and  the relevant Chinese laws and regulations. Should any  conflict
with the contract  of  the Joint Venture, they shall be performed in accordance
with the contract.

ARTICLE 69
The article shall be of effect only when authorized by Harbin Economy and Trade
Cooperation Bureau. It is the same with the time of amendment.

ARTICLE 70
The articles are sighed  by  Party  A,  B, C, D, E, Asia Biotechnology or their
legal representatives on October  , 2005 in Harbin, China.

Party A: /s/ Qiu Xueliang
Party B: /s/ Zhu Lei
Party C: /s/ Feng Yuliang
Party D: /s/ Lv Rongzhao
Party E: /s/ Zhuang Chengchun
Asia Biotechnology: Asia Biotechnology Group Inc
Name: /s/ LAWRANCE YU SUN
Position: Board Chairman
Nationality: USA