| | |
jedweder direkter oder indirekter, entgeltlicher oder unentgeltlicher, abhängiger oder selbständiger Wettbewerbstätigkeit. | | to apply with regard to any and all competitive activities, be it direct or indirect, with or without remuneration, employed or self-employed. |
| | |
(2) Nach dem Beendigungstermin unterliegt der Geschäftsführer bis zum 31. Oktober 2010 einem nachwirkenden Wettbewerbsverbot nach Maßgabe der folgenden Bestimmungen. | | (2) After the Termination Date, the Managing Director will until October 31, 2010 be subject to a continued non-compete obligation in accordance with the following terms and conditions. |
| | |
(3) Während der Dauer des nachvertraglichen Wettbewerbverbotes wird der Geschäftsführer weder unmittelbar noch mittelbar, weder als Angestellter noch als Berater noch in einer ähnlichen Funktion, weder entgeltlich noch unentgeltlich, für ein Konkurrenzunternehmen der Gesellschaft tätig sein oder sich an einem solchen Konkurrenzunternehmen beteiligen, und wird auch weder sonst in selbstständiger oder unternehmerischer Funktion oder sonst wie eine Konkurrenztätigkeit ausüben. | | (3) For the duration of the post-contractual non-compete obligation, the Managing Director will not directly or indirectly, as an Managing Director or consultant or in a similar capacity, with or without remuneration work for or invest in a competitor of the Company nor otherwise compete with the Company in a self-employed or entrepreneurial function. |
| | |
(4) Als Konkurrenzunternehmen verstehen die Parteien Unternehmen, die in den Bereichen IT und ID Security Technology tätig sind, insbesondere | | (4) Competitors of the Company are companies, which are active in the areas of IT and ID Security Technologoy, in particular: |
• Assa Abloy Group • Xiring • Reiner SCT • Kobil • Giesecke & Devrient und mit diesen verbundene Unternehmen. | | • Assa Abloy Group • Xiring • Reiner SCT • Kobil • Giesecke & Devrient and their affiliated companies. |
|
(5) Das nachvertragliche Wettbewerbsverbot erstreckt sich räumlich auf Deutschland, Österreich, Schweiz, Italien, Frankreich, Spanien, Großbritannien und die USA. | | (5) The geographic scope of the post-contractual non-compete obligation is Germany, Austria, Switzerland, Italy, France, Spain, the UK and USA. |
| | |
(6) Die Parteien haben sich darauf geeinigt, dass dem Geschäftsführer für die Dauer des nachvertraglichen Wettbewerbsverbots eine Entschädigung in Höhe von€10.000,— (zehntausend Euro) pro Monat, insgesamt€60.000,— (sechzigtausend Euro) zusteht, die in voller Höhe in der Abfindung gemäß § 3 enthalten ist. | | (6) The Parties agree that for the duration of the post-contractual non-compete obligation the Managing Director shall be entitled to a compensation of€10,000.00 (Ten Thousand Euro) per month, in total€60,000.00 (Sixty Thousand Euro), which is included in the severance payment in accordance with § 3. |