This Amendment Agreement No. 2 is supplemental to, and shall be construed as one with the Consolidated Note, as amended by Amendment Agreement No. 1, and after the date referred to in Section 2.02 (Effectiveness) hereof and, from that date, all references to the Consolidated Note and/or in the Consolidated Note to this “Agreement” shall be deemed to be references to the Consolidated Note, including Amendment Agreement No. 1, as amended hereby. The Issuer and Initial Holder hereby confirm that the Consolidated Note, as amended by Amendment Agreement No. 1, remains and shall continue in full force and effect as expressly amended by this Amendment Agreement No. 2. | | Настоящее Дополнительное соглашение №2 является дополнением и подлежит совместному толкованию с Консолидированным долговым обязательством, (c поправками, внесенными Дополнительным соглашением № 1), и, начиная с даты, указанной в Разделе 2.02 (Вступление в силу) настоящего документа, все ссылки на Консолидированное долговое обязательство и/или все ссылки в Консолидированном долговом обязательстве на «настоящее Соглашение», считаются ссылками на Консолидированное долговое обязательство (включая Дополнительное соглашение № 1) c изменениями, внесенными в него настоящим Дополнительным соглашением №2. Векселедатель и Первичный держатель настоящим подтверждают, что Консолидированное долговое обязательство (c поправками, внесенными Дополнительным соглашением № 1) сохраняет полную юридическую силу и действие в том виде, в котором оно в прямой форме было изменено настоящим Дополнительным соглашением №2. |
(a) it is duly organized and validly existing under the laws of the State of Nevada and has all requisite power and authority, corporate or otherwise, to enter into, execute, deliver and perform this Amendment Agreement No. 2; | | (a) он является корпорацией, должным образом организованной и действующей в соответствии с законодательством штата Невада (США), и обладает всеми необходимыми правами и полномочиями (корпоративными и иными), необходимыми для подписания, вручения и исполнения настоящего Дополнительного соглашения №2; |
(b) it has taken all necessary action to authorize the execution, delivery and performance by it of this Amendment Agreement No. 2; | | (b) он предпринял все действия, необходимые для обеспечения правомочности подписания, вручения и исполнения им настоящего Дополнительного соглашения №2; |
(c) this Amendment Agreement No. 2 has been duly executed and delivered by it and constitutes its valid and legally binding obligation, enforceable in accordance with its terms; | | (c) настоящее Дополнительное соглашение №2 было надлежащим образом оформлено и вручено им и является его действительным юридическим обязательством, подлежащим исполнению в соответствии с его условиями; |