| | | | | |
EMPLOYMENT CONTRACT FOREIGN NATIONAL OR HONG KONG, MACAO OR TAIWAN RESIDENT) | 劳动合同 (外籍员工或港澳台员工适用) |
| |
This Contract (“Contract”) is entered into by and between: | 本合同 (“合同”)由以下双方签订: |
| |
Otis Elevator Management (Shanghai) Co., Ltd. (the “Company”), a company with its registered address at Room 402, Building 5, No. 3000, Longdong Avenue, China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone, the current legal representative being Peiming Zheng; and | 奥的斯电梯管理(上海)有限公司(“公司”),一家法定地址在中国(上海)自由贸易试验区龙东大道3000号5号楼402室,当前的法定代表人是郑培明;及 |
Peiming Zheng, a national of China, Passport Number E71697371, having the residential address at Room 7201, Fraser Suites Top Glory Shanghai, No. 7, Lane 600, Central Yincheng Road, Pudong New District, Shanghai, China (the “Employee”). | 郑培明,中国籍,护照号码E71697371,居住地址:中国上海市浦东新区陆家嘴银城中路600弄7号上海鹏利辉盛阁公寓7201室(“员工”)。 |
The Company and the Employee are referred to collectively as the “Parties” and each individually as a “Party”. | 公司和员工以下共同称作“双方”,单独称作“一方”。 |
The Company hereby employs the Employee to render full-time services to the Company in accordance with the Regulations for the Administration of Employment of Foreigners in China and applicable Shanghai regulations. | 根据《外国人在中国就业管理规定》及上海市相关规定,公司在此雇佣员工为公司提供全职服务。 |
Upon a negotiated consensus, both Parties agree as follows: | 双方经协商一致达成如下约定: |
| |
1. Contract Term | 1. 合同期限 |
| |
1.1 The term of this Contract, the Anticipated Commencement Date, and the Anticipated Ending Date are set forth in Annex A. To avoid ambiguity, the Parties hereby confirm that, this Contract will be recognized as a fixed-term employment contract concluded between the Parties. | 1.1 本合同的期限、预计起始日及预计终止日均在附件A中列明。为免疑义,双方在此确认,本合同将被视为双方签订的固定期限劳动合同。 |
| |
2. Position, Duties, and Location of Work | 2. 岗位、职责和工作地点 |
| |
2.1 The position of the Employee is set forth in Annex A. The Employee agrees that the Company may reasonably transfer the Employee to a different job position on a temporary or permanent basis pursuant to the business or operational requirements of the Company, and the Employee’s professional, technical or physical abilities and work performance. The job duties and reporting supervisor shall be provided separately by the Company to the Employee. | 2.1 员工的岗位在附件A中列明。员工同意,公司可根据公司的业务或经营需要以及员工的专业、技术或身体能力和工作表现,暂时或永久地将员工合理调至另一岗位。工作职责和汇报主管将由公司另行向员工告知。 |
| |