| | |
| |
VERBINDLICHE DEUTSCHE FASSUNG | | CONVENIENCETRANSLATION |
| |
ZUSTIMMUNGSBEDÜRFTIGE GESCHÄFTE | | TRANSACTIONSREQUIRINGTHEAPPROVALOF THE SUPERVISORY BOARD |
| |
- FASSUNGVOM 15. OKTOBER 2021 - | | - ASOF OCTOBER 15, 2021 - |
| |
1. Der Vorstand darf die folgenden Geschäfte und Maßnahmen nur mit vorheriger Zustimmung (Einwilligung) des Aufsichtsrats vornehmen: | | 1. The Management Board may undertake the following transactions and measures only upon prior approval from the Supervisory Board: |
| |
a) Gründung, Erwerb, Veräußerung und Beendigung von Gesellschaften, Unternehmensteilen, betriebsnotwendigen Gegenständen des Anlagevermögens und Beteiligungen, stillen Gesellschaften sowie hierauf gerichtete Verpflichtungsgeschäfte; | | a) the establishment, acquisition, disposal, and winding up of companies, parts of companies, non-current assets required for operations, and equity investments, silent partnerships, and associated executory contracts; |
| |
b) Aufnahme neuer und Aufgabe bestehender Geschäftszweige; Änderung der wesentlichen strategischen Ausrichtung der bestehenden Geschäftstätigkeit; | | b) entry into new lines of business and discontinuation of existing lines of business; changes to the main strategic direction of existing business activity; |
| |
c) Abschluss und Beendigung von Miet- bzw. Pachtverträgen mit einer festen Laufzeit von mehr als einem Jahr, sofern der jährliche Miet- oder Pachtzins €250.000 übersteigt; | | c) entry into and termination of leases or rental agreements with a fixed term of more than one year, where the annual lease payments or rent exceed €250,000; |
| |
d) Verabschiedung von Maßnahmen / Abschluss von Verträgen bzw. Investitionen in Sach- und Finanzlagen außerhalb des genehmigten Budgets, deren Wert €250.000 übersteigen; | | d) approval of measures / entry into agreements and capital expenditure on property, plant, and equipment and financial assets in excess of the approved budget where the value exceeds €250,000; |
| |
e) Abschluss von Kreditvereinbarungen, sofern sie einen Betrag in Höhe von €500.000 überschreiten; | | e) entry into loan agreements where the amount exceeds €500,000; |
| |
f) Änderungen der Grundsätze der Personalpolitik, einschließlich der Einführung, Änderung und Aufhebung von allgemein für die Gesellschaft verbindlichen Regelungen betreffend die Bezüge der Mitarbeiter, die Einführung von Betriebsrenten oder Pensionsplänen oder einer Gewinnbeteiligung von Mitarbeitern sowie wirtschaftlich vergleichbare Gestaltungen (z.B. Treuhandverhältnisse, partiarische Darlehen, Optionsvereinbarungen etc.); | | f) changes to the principles of personnel policy, including the introduction, amendment, and cancellation of the Company’s binding rules regarding employee remuneration, the introduction of occupational pensions or pension plans or profit sharing for employees, and similar financial arrangements (e.g. trusts, profit-participating loans, option agreements); |
| |
g) Abschluss und Beendigung von Verträgen mit Mitarbeitern mit Gesamtjahresbezügen (Grundgehalt zzgl. variabler Vergütungsbestandteile, jedoch ohne | | g) entry into and termination of contracts with employees with total annual remuneration (basic salary plus variable remuneration |