12. Форс Мажор 12.1. Грузоотправитель не несет ответственности за ущерб, причиненный Покупателю в связи с задержкой либо невыполнением договорных обязательств по причине обстоятельств непреодолимой силы, каковыми являются военные действия, вооруженное восстание, пожар, взрыв, наводнение, забастовка, прерывание либо нарушение трудового процесса, решение суда либо правительства, невозможность получения топлива, электроэнергии, сырья, полуфабрикатов или готовых материалов, трудовых ресурсов, тары либо средств транспортировки, авария, поломки станков и оборудования, чрезвычайная ситуация в стране, стихийное бедствие, блокада, запрет на экспортную/ импортную деятельность, либо любые иные обстоятельства, неподконтрольные Грузоотправителю и ведущие к невозможности производства, либо поставки Передаваемого Товара. Сроки поставки в этих случаях отодвигаются на период действия таких обстоятельств. | 12. Force Majeure 12.1. The Consignor shall not be liable for any loss or damage to the Consignee by reason of delay in performance, or non-performance of any obligations under this Contract, resulting from force majeure such as war, riot, fire, explosion, flood, strike, labour interruption or disturbance, lockout, injunction, government action, inability to obtain fuel, electrical power, raw materials, material in intermediate or finished form, labour, containers, or transportation facilities, accident, breakage of machinery or apparatus, national emergency, natural disasters, blockades, prohibition of export/import activities or any other causes beyond the control of the Consignor preventing the manufacture or delivery of the Consigned Goods. In such circumstances, deadlines to be met by either party are deferred as long as such circumstances last. |