2. | Während des Dienstverhältnisses wird FO auf Verlangen der Gesellschaft, spätestens aber bei Beendigung des Dienstverhältnisses unaufgefordert, der Gesellschaft alle in seinem Besitz befindlichen oder seinem Zugriff unterliegenden Akten und sonstigen den Geschäftsbetrieb der Gesellschaft oder verbundener Unternehmen betreffende Unterlagen – insbesondere alle Pläne, Kunden, Preislisten, Druckmaterial, Urkunden, Zeichnungen, Notizen, Entwürfe – sowie Kopien davon zurückgeben, ohne Rücksicht darauf, ob er sie von der Gesellschaft selbst oder von verbundenen Unternehmen erhalten hat. Sinngemäß gilt das Gleiche für nicht körperliche Informationen und Materialien, etwa Computerprogramme oder auf Datenträgern gespeicherte Informationen. Ein Zurückbehaltungsrecht von FO ist ausgeschlossen. | | 2. | FO shall return, during the term of his services on the Company’s request, at the latest, however, upon termination of his services without request by the Company being necessary, all files and further documents related to the Company’s business or the business of affiliated companies – in particular all plans, clients, price lists, print material, deeds, drawings, notes, drafts – as well as copies thereof which are in his possession or which he has access to, regardless of whether he has received them from the Company or an affiliated company. The same shall apply mutatis mutandis to all non-physical information and materials, e.g. computer software and information saved on storage mediums. A right of retention of FO is excluded. |
1. | Sollten einzelne Bestimmungen des Anstellungsvertrages unwirksam sein oder werden, so berührt dies die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht. Anstelle der unwirksamen Bestimmung soll eine angemessene Regelung gelten, die dem am nächsten kommt, was die Parteien nach ihrer wirtschaftlichen Zwecksetzung gewollt haben. Das gleiche gilt im Falle einer vertraglichen Lücke. | | 1. | In case individual provisions of the Service Agreement are or become invalid, this shall not affect the validity of the remaining provisions. The invalid provision shall be replaced by an adequate provision which comes closest to the economic intentions of the Parties. The same shall apply in case of a gap in the Service Agreement. |
2. | Änderungen und Ergänzungen des Anstellungsvertrages, einschließlich dieses Schrifterfordernisses, bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Schriftform. Dies gilt auch für die Aufhebung dieser Klausel. | | 2. | Amendments and supplements to the Service Agreement, including this written form requirement, must be made in writing in order to be effective. This does also apply to the cancellation of this clause. |
4. | Dieser Anstellungsvertrag unterliegt dem Recht der Bundesrepublik Deutschland. Gerichtsstand für alle sich aus oder in Zusammenhang mit diesem Anstellungsvertrag ergebenden Streitigkeiten ist, soweit gesetzlich zulässig, München. | | 4. | This Service Agreement is subject to the laws of the Federal Republic of Germany. The Place of jurisdiction for all disputes arising out of or in connection with this Service Agreement is, as far as legally permissible, Munich. |